Fiction

For the love of literature

Scott Fitzgerald stole Zelda's ideas, plagiarized her diaries and even pushed her into an affair. He was arguably the worst husband of his generation -- and that made him its best author.

  • more
    • All Share Services

For the love of literature

When F. Scott Fitzgerald’s second novel was published, a newspaper editor asked the author’s wife whether she’d consider reviewing it for the New York Herald Tribune. As she read her husband’s book with the sharp eye of a paid professional, she recognized not only the autobiographical tenor of “The Beautiful and Damned,” but also, cleverly attributed to a female lead much like herself, whole passages authored by her: “It seems to me,” she wrote in her review, “that on one page I recognized a portion of an old diary of mine which mysteriously disappeared shortly after my marriage, and also scraps of letters which, though considerably edited, sound to me vaguely familiar. In fact, Mr. Fitzgerald — I believe that is how he spells his name — seems to believe that plagiarism begins at home.”

She was being modest. The truth is that Scott used a great deal of Zelda’s writing, credited to characters he modeled after her, in every book he completed in his abbreviated life. That Zelda was Scott’s muse is hardly news, and it comes as no surprise that her frank sexuality, the wild abandon with which she flaunted her body at parties, gave color to his stories: More has been written about the Fitzgeralds, their antics and affairs, than they can possibly have known about themselves.

Yet, while others have certainly noted the spill of life into art, and even marked passages of Scott’s books actually written by Zelda (“What grubworms women are to crawl on their bellies through colorless marriages”), Kendall Taylor’s new biography of the couple, “Sometimes Madness Is Wisdom” (to be released in September) is the first to provide adequate groundwork for a thorough account of literary custody. Examining sources new and old to find just where within the Fitzgerald home plagiarism began, and at what madhouse it ended, Taylor attempts to make the case that “In effect Zelda was Scott’s co-author.”

Taylor’s documentation is formidable, and were she simply out to argue that Scott could be a despicable creature, a liar and a cheat and a philandering drunk, we could shrug our assent and go back to Gatsby’s house party or Dick and Nicole Diver’s swath of Riviera beach. But the contention that, as literature, Scott’s novels are in any meaningful degree a creation of Zelda is as insupportable as that the Mona Lisa be reattributed to the young wife of Francesco del Giocondo who sat, with that famous smile, as its model. Technically, Scott was a plagiarist. Artistically, that makes no difference.

Like their marriage, the Fitzgeralds’ creative relationship went to extremes no couple could be expected to endure, not quite innocent from the start. Young Scott, an Army lieutenant stationed in Alabama awaiting orders to fight overseas, had always found it easy to interest girls by talking up his literary ambitions and asking them, “What sort of heroine would you like to be?” He quickly perceived, though, that to attract 17-year-old Zelda Sayre would demand more: Locals had to wait months for a date, and Army aviators vying with one another to get her attention regularly flew stunts over the Sayre family home risky enough to cause a collision.

So Scott, suited in a uniform of Brooks Brothers cut, not only boasted that he intended to be a famous author and had Francis Scott Key as an ancestor, but also suggested that the female lead in his novel-in-progress was a girl a lot like her. That was true — albeit only because she resembled the young heiress who’d dumped him in Chicago. Still he intrigued her, enough to take him seriously, and try him out sexually, in spite of his poverty and her intention to marry wealth.

A tacit agreement was reached. As she expressed it to one of his Princeton classmates, “If Scott sells the book, I’ll marry the man, because he is sweet.” After that, she gave Scott all her support, sending him love letters full of spirited encouragement and quotable wit: A running account of night after night on the town with the heir to one or another Southern fortune.

Stung by jealousy, Scott used those letters, as well as material she let him copy from her diaries, to nuance the novel that would become “This Side of Paradise,” a book he almost wholly rewrote to meet his image of her. But, while he flattered Zelda by showing her scenes in which she was depicted as could only be accomplished by a spectacularly talented writer in a state of hopeless infatuation, she cut off all sexual relations with him, and locked the engagement ring he’d offered her (borrowed from his mother) away in a box until he proved himself a literary success.

“This Side of Paradise” was rejected by Charles Scribner’s Sons twice, with massive revisions including an about-face from first-person to third. Finally the estimable publisher of Henry James and Edith Wharton offered to print an initial run of 5,000 copies. After that, Zelda tentatively consented to an engagement, and when Scott bought her a diamond-studded wristwatch from Cartier with the earnings of a story he sold to the movies, her parents made their plans public.

Yet Zelda, romantic pragmatist, refused to marry Scott until the novel was in print. She’d broken off his attempted engagement once already, using words he’d promptly written into his book. (“I can’t be shut away from the trees and flowers, cooped up in a little flat, waiting for you. You’d hate me in a narrow atmosphere. I’d make you hate me.”) If the book flopped, Zelda Sayre, Southern belle, could always replace her beloved with any moneyed bachelor she liked.

His book sold. More than half the edition ran out in the first three days. Almost as quickly, Scott got Zelda to a church and, without waiting for her parents or his, had her to hold — for richer and poorer — in their honeymoon suite at New York’s Biltmore Hotel. There they stayed for weeks. As he explained to one reporter, “I married the heroine of my stories.”

Ring Lardner Jr. had a different way of phrasing it: “Scott is a novelist and Zelda is a novelty.” The Fitzgeralds were New York’s most notorious couple in the early 1920s, and by encouraging Zelda’s antics, Scott had material enough to supply countless short stories to the Saturday Evening Post at an obscene $2,500 apiece — $25,000 by today’s standards — funding their dipsomaniacal lifestyle while reserving for his second novel the most memorable episodes.

Zelda’s behavior remains almost as mythical as Scott’s fiction: Her fountain dives and dancing on tabletops, and her outré way of making Scott’s friends help her undress and bathe her, were astonishing enough that William Randolph Hearst hired a reporter to cover the couple full-time. But Scott proved more diligent still, writing down on odd scraps of paper for future adaptation anything amusing his wife did or said. He was even there to record her words at the birth of their child: “Goofo, I’m drunk,” Zelda told him. “Isn’t she smart — she has the hiccups. I hope it’s beautiful and a fool — a beautiful little fool.” That language appeared several years later in “The Great Gatsby,” with Daisy saying of her newborn child, “I’m glad it’s a girl. And I hope she’ll be a fool — that’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.”

Zelda may have been right. In any case, already her own life was beginning to go wrong: Both she and Scott must have been aware of the precarious role she’d taken, and both seem to have been equally eager to avoid seeing the inevitable catastrophe, the catastrophic inevitability, of continued acceleration. That’s the context of her most serious affair. They were living on the French Riviera by then, Scott busy with “The Great Gatsby.” As Zelda’s sole occupation was as the famous novelist’s novelty wife, she found herself out of work while he wrote.

Naturally she was bored. So she found someone new to interest her, and to make her, once again, more interesting to Scott than mere fiction. The man was a French lieutenant, as dark and handsome as required, given the role he had to play. At first Scott encouraged the time she spent with him, but what began as a convenient distraction became a serious matter when Zelda informed her husband that she’d fallen in love and wished for a divorce.

Scott wasn’t ready to lose his best character, and ended the affair by force. Whether that involved a duel, as he later boasted to a mistress, seems doubtful, but it hardly matters since the month-long house arrest he inflicted on his wife effectively broke her will. That he could mete out such a punishment is distressing, and the danger done to her psyche would haunt them both to the grave, but more disturbing still is that he later confessed to encouraging the affair before he crushed it. He recognized that by watching his wife’s behavior toward her French lover, he could depict Daisy’s affair with Gatsby with greater veracity. So human decency bowed its head to artistic excellence, and somewhere within the misery of two people, neither quite innocent, was born “The Great Gatsby,” novel of its generation.

Things went from bad to worse for Scott and Zelda both. As in Jay Gatsby’s life, the affair marked a turning point in the Fitzgerald marriage. Just how it contributed to Zelda’s madness and Scott’s alcoholism is open to speculation, but one clear effect was Zelda’s determination to find her own voice apart from Scott’s novels. She didn’t mean to do so through writing. Her first passion was for ballet: She meant to be the next Isadora Duncan, an almost impossible goal made still more difficult by her age and lack of practice since childhood. Nevertheless, she enrolled with one of Europe’s premier instructors, a woman retired from the Ballets Russe, and worked herself so hard that she and Scott barely even spoke. He resented the expense of what he considered a waste of her time, and she despised equally her financial dependence on him.

So, to earn some of her own money, she did what came naturally to her in all those letters and diaries: She wrote stories. Scott’s agent got top dollar for her prose sketches of popular female types, but only by selling them under their joint byline, or, in the case of one piece the Saturday Evening Post purchased for $5,000, under Scott’s name alone. The articles were well done, but certainly not literature, and if Scott got credit he didn’t deserve, Zelda made money on a reputation she hadn’t earned. It hardly seems worth determining who got the better of whom.

But what happened when Zelda opted to write her own novel is another matter. She intended “Save Me the Waltz” to be a bestseller, and he intended to prevent her from writing it in the first place. His claim to her life as literature had already been challenged a decade earlier when Smart Set editor George Jean Nathan offered to publish her diaries. Zelda expressed interest, but Scott insisted he needed them as “inspiration” for future novels, to support their extravagant lifestyle. He got his way, she had a brief affair with Nathan and all was forgotten.

Matters were rather different 10 years later. “The Great Gatsby” had been a financial failure, and a mental breakdown had forced Zelda to give up ballet. Sexually estranged and alienated by Scott’s public courtship of a 17-year-old movie starlet named Lois Moran, she saw the creative potential of authoring a novel, and found in her unhappy marriage spectacular material. She argued in a letter to Scott that their ruined life was “legitimate stuff, which has cost me a pretty emotional penny to amass.” Fearful for what damage an autobiographical novel by his wife could do to his image, and for what would be left for him to write, Scott browbeat Zelda into making paper dolls instead.

Another breakdown put her back into an asylum where she was encouraged to write for therapeutic effect. She finished “Save Me the Waltz” and sent it to Maxwell Perkins, Scott’s editor at Scribner’s. Perkins was impressed. Scott was not. “My God,” he said, “my books made her a legend and her single intention in this somewhat thin portrait is to make me a non-entity.”

That novel is the only significant work completed by Zelda, and the version Perkins eventually published was considerably abridged by Scott. In spite of extensive damage done to make his character less obviously alcoholic, the novel is a work of extraordinary beauty, written in a voice absolutely original and pitch-perfect. Unfortunately, few have read it; Scott prevented Scribner’s from providing publicity, and a mere 1,392 copies sold. Nor was Zelda helped by his judgment of her talent, an opinion he made so public that she parroted it in her book: “I hope you realize that the biggest difference in the world,” the character she modeled on him proclaims, “is between the amateur and the professional in the arts.”

But Scott was mistaken. Truth be told, the biggest difference in the world is between life and art. That’s the flaw in any argument on behalf of Zelda as Scott’s co-author. Maybe she would have been as good a writer as Scott. We can’t even rule out that she’d have been greater. But that’s only because we lack adequate evidence to judge. “Save Me the Waltz” shows that anything could have happened had she realized her potential as a novelist. For a whole host of reasons, she didn’t. The only potential she ever realized was as a novelty.

Zelda was the novelty of the decade, even the century, and we ought to appreciate the originality that involves. Even had she not written “Save Me the Waltz,” she’d deserve as much credit as Scott for the role she played in making the ’20s roar. In all their antics, they were collaborators. They set one another up and watched each other fall. But Scott did something more. He wrote novels that will be read for as long as humanity endures. They will be read after anyone remembers, or even cares, what happened in the decades they were written. They will be read after the whole society they depict is gone. They will be read in the spirit that we already appreciate Sophocles anad Shakespeare, for the high color that great tragedy lends our perception of the human condition. And they will be read for the redemption to be found in anything of true beauty.

Three charges may be leveled against Scott in Zelda’s bid for joint custody of his literary progeny. The first, and most easily dismissed, is that he prevented her from writing to protect his own work. Of course he’s guilty as charged, and his characteristic cowardice and intense jealousy (to which he readily confessed) are no excuse for the abuse he inflicted on his wife. But that doesn’t make a difference when assessing his literature, any more than Jean Genet’s prose is less or more compelling on account of his criminal record. Contrary to what Scott believed, greatness among authors is not an either/or proposition, and words are in unlimited supply. Neither “Save Me the Waltz” nor anything else that might have come from Zelda’s pen could adversely affect the literary worth of what was written by Scott.

So, having roundly condemned Scott as a husband, we can turn to the serious business of judging him as an author. The second case that might be advanced against him is that he relied on Zelda so completely for inspiration that the part her character plays in his novels isn’t honestly his creation.

To begin with, we make a crucial factual error when we assume that Scott acted just as an observer. More to hold against him as a husband, sure: Anyone who would encourage a spouse to have an affair for his benefit deserves to be divorced with extreme prejudice. Yet the fact remains that most of what Zelda did, and especially the stage on which she acted it out, depended on them both.

Maybe her scenes belong to her at least in part? In life yes, but certainly not in art. The crucial distinction is between originality and creativity. The former is all around us, boundless. It may involve great wit, verve, beauty. What it lacks, though, is any underlying structure. Zelda’s novelty was a scene unframed by a camera, a performance without footlights or curtain. Scott’s work as a novelist involved the organization of wit and verve and beauty into discrete units of meaning. Even in “The Beautiful and Damned,” his most autobiographical novel and his weakest, Scott made the omissions and insertions that transformed a senseless summer spent drunk on Long Island into an emblem of an era gone to waste.

Scott could be candid about the subservience of others, and even himself, to his work: “I have just emerged not totally unscathed, from a short violent love affair,” he confessed toward the end of his life in a letter to a friend. “Still it’s done now and tied up in cellophane and — and maybe someday I’ll get a chapter out of it. God, what a hell of a profession to be a writer.” He’d run himself down, written off what was once human in him as surplus equipment. “I remember him telling me,” one prostitute he hired later recounted, “that he only made love to help him write.”

Or look at it in another way. Compare Kendall Taylor’s thoroughly competent biographical account of the Fitzgeralds to the literature Scott distilled from their life together. “At dinner parties, after falling into a stupor,” Taylor reveals of the summer spent on Long Island, “[Scott] would often crawl under a table and babble incoherently, or try to eat his soup with a fork.” That’s good material, an apt example of Scott’s immaturity, his drunken instability, yet it has no lift, no significance above and beyond the specific. So, describing the same period in “The Beautiful and Damned” Scott skipped that dumb prank. With much less, he accomplished far more: “There was an odor of tobacco always — both of them smoked incessantly; it was in their clothes, their blankets, the curtains, and the ash-littered carpets. Added to this was the wretched aura of stale wine, with its inevitable suggestion of beauty gone foul and revelry remembered in disgust.”

Beyond the intoxicating effect of Fitzgerald’s fluency is the vast difference between his own sophomoric behavior and the brilliant use to which his fiction puts that drunken era. The accumulation of sordid details is much more than a biographer’s collection of facts and figures, or the raw moment of life itself. The reason why biographies of Scott and Zelda can’t compete with those novels, no matter how deep the research, is that the Fitzgeralds themselves can’t compete.

Of course, in addition to animating Scott’s work, Zelda contributed to the actual wording on the page. “Plagiarism begins at home,” she teased in her review of “The Beautiful and Damned,” and by the publication of “Tender Is the Night” saw to her horror that, with neither her permission nor her knowledge, Scott had copied letters she’d sent him from the asylum, to lend greater realism to mad Nicole Diver. So, here at last is a substantive claim against Fitzgerald the novelist, a potential case of copyright infringement and certainly grounds for grammar school detention. As a claim against Scott’s art, though, it still doesn’t hold: No matter how much he copied down Zelda’s conversation or quoted without attribution from her letters and diaries, he committed plagiarism only in fact — which, contrary to popular opinion, is not a matter of any literary significance.

Our poor middlebrow society loathes plagiarism. We hate it with such passion that a minor instance nearly tarred and feathered the previously unimpeachable reputation of Martin Luther King. We ought to take a moment, though, to ask why. We ought to question whether we condemn it just because we’re told to do so, encouraged in print by writers for whom such theft of language matters more than anything in all the world.

Legally speaking, we ought to be outraged: An author’s words are his intellectual property, as worthy of statutory protection as ownership of an automobile, say, or a ukulele. For somebody else to use them without permission and attribution, to kidnap them (as the word plagiary once literally meant) is to gain unfairly something of value at its author’s expense. But that can’t alone account for the degree of our disgust: Had Martin Luther King merely robbed a bank, his reputation would hardly have suffered so much so many decades after the fact. Put in other terms, we would still accuse someone of plagiarism were they, like Fitzgerald, given unrestricted permission to use material not their own but, again like Fitzgerald, not to provide attribution of the material used. So our ire isn’t merely a healthy legal concern: There also lingers an anxiety about artistic creation.

Godless as our culture may be, we seem still to believe that books are born as wholly and independently as Zeus begat Athena. But that’s patently false. Literary creativity isn’t truly an act of creation. A writer doesn’t manufacture words. Rather, he chooses them: He chooses to include some and to exclude others, by those means to kidnap their implications with greater or lesser precision of phrasing. A writer gives structure to preexisting cultural associations, finding new meanings by arranging them in previously unimagined juxtapositions. So it goes with scenes and chapters, an entire book.

We take for granted that individual words are the building blocks of writing, but only because most authors adhere to that tradition. Fitzgerald didn’t. He wasn’t trying to sneak something by his readers: He jotted Zelda’s bon mots in public, sent a typescript of her diaries to Maxwell Perkins and on his letterhead ironically titled himself “hack writer and plagiarist.” He told people openly that Zelda was his source for stories such as “The Ice Palace.” He didn’t mean by that to offer her credit for his fiction; given his radical notion of authorship, well ahead of its day, such nonsense would never have occurred to him.

In the end, Fitzgerald’s unprecedented talent justifies his unorthodox tactics. The first test of literature is whether the whole is greater than the parts. As difficult as it is to manipulate the meanings loaded into individual words, to make literature by arranging whole sentences and paragraphs, to work with material as full of itself as Zelda’s diaries and letters, and to make it support a whole worldview, is a monumental feat. We already venerate F. Scott Fitzgerald the wordsmith as even he couldn’t have dreamed. Now with more reason than ever to deplore him as a man and a husband, we equally, astonishingly, have means to appreciate the sublimation of his wife, her novelty, into art.

Jonathon Keats is an artist and writer. His collection of fables, "The Book of the Unknown: Tales of the Thirty-Six," was published this year.

“Frankenstein” remixed

This masterful new adaptation of Mary Shelley's classic novel may be the best interactive fiction yet

  • more
    • All Share Services

This originally appeared on The Chimerist, a site devoted to the intersection of art, stories, and technology.

Whatever interactive fiction is (and we’re still figuring that out) it suffers from all the problems of traditional fiction and then some. The vast majority of novels and short stories aren’t much good, but when a branching fiction — along the lines of the old “Choose Your Own Adventure” children’s books — fails to engage, the first impulse is to blame the form rather than the content. Let “Frankenstein,” just released by Inkle Studios and Profile Books, serve as a reproach to that reflex. The app is a creative, subtle and sensitive adaptation of Mary Shelley’s classic novella, and it has singlehandedly renewed this critic’s hopes for interactive fiction.

What this “Frankenstein” isn’t is a replication of the source text with the addition of a lot of digital doohickeys like sound effects and illustrations that animate when tapped. The app is all about the text, even if it is beautifully framed by period art and anatomical illustrations. The reader is presented with a screenful of narration and then offered one or more responses to it. The preferred response, when tapped, delivers up another screen of text. (In an absurdly pleasing visual touch, these appear as sheets of paper fasted together by straight pins.) According to the press materials, the reader’s responses will shape the way the narrative is presented, although not to the degree of substantively changing the plot.

This is an important point. The pleasure of storytelling lies in the dynamic between the surprising and the inevitable. The reader wants to feel the story is going somewhere, that its events follow from each other in meaningful, but not too obvious ways. When a story can go anywhere, it feels meaningless. In Mary Shelley’s novella, which is saturated with the Western tradition of the tragedy, Viktor Frankenstein’s character is such that he must create a monster, and the monster’s body is such that he can never belong among human beings however much he yearns to. A “Frankenstein” that ended with either misfit finding a comfortable place in the world would be a travesty.

But that doesn’t mean the reader doesn’t long for the story to unfold otherwise; that’s the nature of tragedy. The great insight that writer Dave Morris brings to this adaptation of the novel is that while a reader cannot significantly change the outcome of the story, the interactive element can change the shading and flavor of the tale. It can be mournful and reflective or action-packed. The creature and his creator can show greater or lesser ambivalence about their own behaviors. The ambiguity of both figures is baked into Mary Shelley’s novella, and while Morris has nearly doubled the word count of the original, this mostly amounts to playing up or down what’s already there.

Morris — a novelist who has written graphic novels, games and, yes, Choose-Your-Own-Adventure stories for kids — has changed the original text in other ways, as well. (Let’s take a moment here to point out to all future narrative app developers that hiring a real writer who actually knows what he or she is doing is totally worth it.) He’s moved the setting to revolutionary France, a choice that shows shrewd understanding of the idealistic political climate that affected Shelley’s thinking; the new Republic is its own kind of Frankenstein’s monster. He’s also eliminated much of the 19th-century framing of the tale and converted it into two present-tense narrations. One is Frankenstein’s dialogue with either himself or a (possibly imaginary) companion. The other is a second-person account of the monster’s first weeks of life as it spies on a family of dispossessed French nobility and has the chance to observe the loving relationships it can never enjoy itself.

Morris presents the reader with choices I’ve not encountered in other interactive fictions. Is humanity mostly good, or mostly evil? Does the most recent development make you (the monster) feel hope or despair? Is the revolution the dawn of a brave new world or a descent into chaos and barbarity? While I’m usually skeptical that present-tense narration increases the “immediacy” of a story, in this case, it really does work, particularly in the sections concerning the monster. Depending on your own outlook, you may urge him to keep trying to connect with humanity, or promptly forward him on to homicidal rage.

In either case, the narrative is shaped not by the reader deciding to turn left or right, to go down into the cellar or to get out of the house — the usual actions offered on the choose-your-own menu. Instead, the options have more to do with personality and interpretation, beliefs and ideas. As a result of the reader’s choices, the characters seem more like him- or herself, with a concurrent ratcheting up of emotional investment. To my surprise, I found myself more moved by this adaptation of the Shelley novel than I have been by the source text. (Although the app does include the original if you want to compare and contrast.) This is the only interactive fiction I’ve ever read with that quintessential, old-fashioned readerly avidity: the hunger to know what happens next. Of course, I already knew, but that didn’t matter at all.

Continue Reading Close
Laura Miller

Laura Miller is a senior writer for Salon. She is the author of "The Magician's Book: A Skeptic's Adventures in Narnia" and has a Web site, magiciansbook.com.

“The Cove”: A mysterious skull

A new novel begins with a shocking discovery that takes us back to love and life in the South during World War I

  • more
    • All Share Services

This article appears courtesy of The Barnes & Noble Review.

Ron Rash’s atmospheric, strangely uncomplicated novel, “The Cove,” begins with a scene of melancholy and abandonment, the promise of obliteration, and a shocking discovery. It is 1953 and a man called Parton, a scout for the Tennessee Valley Authority, is investigating a remote parcel of land in North Carolina’s Appalachia for inhabitants who will have to be evicted in advance of the valley’s inundation. In a small notch — from which the book takes its title — over which looms a light-exterminating, anvil-shaped cliff, he finds a deserted farm. Pasture fenced by sagging barbed wire, a collapsed barn, a cabin and two wells are the desolate relicts of past life and labor. The general doominess of the setting is further enhanced by an ash tree decked in charms against evil forces, dead American chestnut trees (victims of the plague that wiped them out across the land), and the memory of the now extinct Carolina parakeet. Parton, thirsty, manages to winch up a bucket of water from one of the wells — and with it a human skull.

Barnes & Noble Review
I give little away in revealing this, as it occurs on page 4; it takes another 243 pages and a step back to the late summer and autumn of 1918 to discover the skull’s owner. It is then, during the last months of World War I, that the story takes place. At its heart is Laurel, a young woman afflicted with a large birthmark. She is shunned by the residents of the nearest town, Mars Hill, who believe that the cove is cursed and that she herself is a witch. Both her parents are dead, and with occasional help from a neighbor, she survived the previous summer alone on the farm while her brother, Hank, was away fighting in France. He has returned, absent a hand but resolutely capable and preparing for marriage.

In passage after passage, Rash describes life and work on the farm in its dailiness — the preparation of meals, tending to chores, mending clothes, setting fence poles, pulling wire — creating a sense of order and industry that would seem to promise future happiness and prosperity. But as the initial scene of desolation and death promises the reverse, an air of menace and foreboding pervades the story. And, indeed, like the waters that will inundate the farm decades later, powerful, destructive forces are gathering outside the cove.

On one of her forays to do her laundry in a stream away from the farm, Laurel hears and secretly observes a young man resting in a makeshift camp, playing a flute; days later she finds him near death, stung by a swarm of wasps. She brings him home; he recovers and produces a piece of paper saying that his name is Walter and that he cannot speak or read or write. As we — unlike Laurel or Hank — have already learned that a man has escaped from what turns out to be an internment camp for Germans, we get the picture. Walter won’t speak, but he will help with the farm, and this he does handily, capturing Hank’s admiration and gratitude — and Laurel’s heart.

All the while, anti-German hysteria is escalating in Mars Hill, a volatile temper encouraged by one Sgt. Chauncey Feith, a preposterous character ripped from a handbook of one-dimensional villains. Vainglorious, opportunistic and cowardly, he is a jingo, a sneak and a bully. The son of a politically connected banker, he has been deployed as the town’s recruitment officer, thus avoiding the perils of the battlefield. He has gone about this zealously, congratulating himself at every turn for sending young men off to the war and priding himself on being an “unsung hero, because you couldn’t go around telling people that any man can hold a rifle and stand in a trench but only a select few could do what a general or commodore or recruiter did.” That’s Chauncey Feith for you — believe it or not.

If Walter were to show up at Mars Hill and be recognized, there is no question that he would be strung up as a Hun. Meanwhile life and love go on at the farm. Walter helps Hank in sinking a second well, and the description of digging and lining it deep, deep in the earth is wonderfully potent. Indeed, Rash’s material detail, depiction of work and evocation of place — of nature, woods and stream, the play of light and the oppressive dark of the monstrous cliff — are truly splendid. Still, between the threat of a lynching and scenes from the cove, a vacuum yawns, and into it flows one simple question stripped of complexity: Whose skull? Or, put another way, happy ending or sad? The answer, when it comes, seems perfectly arbitrary.

Continue Reading Close

“Kingdom Come”: Terror in the London suburbs

A new novel traces an advertising executive's search for his father's murderer in a menacingly bland town

  • more
    • All Share Services

This article appears courtesy of The Barnes & Noble Review.

J.G. Ballard was born in 1930 in Shanghai, China, and returned to England in 1946, having been interned with his family in a Japanese prison camp, an experience that inspired his most popular novel, “Empire of the Sun.” Ballard’s astonishing fiction ranges across continents and galaxies, but a quiet London suburb was his home until his death in 2009, and it is to the suburbs that he returned in his last novel, “Kingdom Come.” In its opening pages, the narrator, a London advertising executive named Richard Pearson, travels to one of the “perimeter towns dozing against the protective shoulder of the M25″ to find out who murdered his father.  It sounds like the setup for a cosy English mystery.  But this is Ballard.  It will not be cosy.

Barnes & Noble Review“The suburbs dream of violence,” Ballard declares as we enter the blandly menacing town of Brooklands. Among this “placid sea of brickly gables” Richard searches his father’s flat for clues to the life — and violent death — of a parent he barely knew, a pilot who had “flown millions of miles … and then died in a bizarre shooting incident in a suburban shopping mall.” Three others died, and the suspected gunman, a mentally unstable local, is arrested but then released. The police, the family lawyer, the doctor who treated Richard’s father — all appear to be hiding something, while many respectable Brooklands residents seem to have formed a fascist militia.

When Richard first witnesses a racist attack, he concludes that “a new kind of hate had emerged”; its hub is the Metro-Centre, the mega-mall in which his father was killed. During one visit, Richard sits beside the mall’s manmade beach, where Julia Goodwin, his father’s doctor, has arranged to meet him. “The wave machine had been turned to its lowest setting,” he notices, “and a vaguely gastric swell, like a suppressed vomit reflex, flowed across the colorized water.” This languid, sickly image could only be Ballard’s. No other writer so effectively alienates his readers — and his protagonists — from an everyday reality that he reveals to be shifting, often nightmarish terrain.

At the same time, he soothes us. In “Kingdom Come,” as in Ballard’s short stories and in novels like “Crash,” the rhythmical balance of the sentences has a tranquilizing effect, like the shushing roar of the ceaseless traffic on the motorway outside Brooklands. Richard, too, seems oddly numbed as he probes his father’s involvement with local thugs, falls in love with Julia Goodwin, and is increasingly drawn to the Metro-Centre and to the figure of David Cruise, the mall’s TV celebrity.

The novel’s pace quickens as violence spreads and the Metro-Centre comes under attack. “Fights broke out, fists flailing through the workmanlike rise and fall of police truncheons” as screams are drowned out “by the blades of army helicopters cuffing the night air.” Soon the mall becomes a fortress, hostages are taken, and the wave machine churns up a corpse. Emerging from the wreckage, Richard predicts that “In time … an even fiercer republic would open the doors and spin the turnstiles of its beckoning paradise.” In his final, elegiac vision of suburban apocalypse, Ballard once again allows us to imagine the unthinkable.

Continue Reading Close

Gay literature’s new wrinkle

Nobel-winner Herta Müller has written a dazzling new gay novel. Does it matter that she's heterosexual?

  • more
    • All Share Services

Gay literature's new wrinkle (Credit: iStockphoto/RapidEye)

This week sees the publication of “The Hunger Angel,” by the Romanian-born German author Herta Müller. It’s her first novel to appear in English since she won the Nobel Prize three years ago, and the book, set in a Soviet labor camp in the years after World War II, arrives in America trailing behind it a passel of rave reviews in the European press: a masterpiece, they say, to be put next to Solzhenitsyn or Primo Levi.

But, more quietly, “The Hunger Angel” is something else – a major addition to the tradition of gay literature, and a rare evocation of gay life in the war years and after. Leo, the narrator, is just a teenager when he’s deported from Romania to the Ukraine, but he has already had his first “strange, filthy, shameless and beautiful” assignations in the town park and the local bathhouse. At first he sees his deportation as a welcome escape from his Nazi-supporting father, and a mercy for the mother he truly loves, for in his own eyes he is a double disgrace: not just gay, but an ethnic German who sleeps with Romanians. In the camp, hunger becomes all-consuming, and he longs for home, but he also watches fellow skin-and-bones detainees sneak off to an industrial wreck for sex and knows, “If I’d been caught in the camp I’d be dead.” “The Hunger Angel” lets a gay man embody universal themes of suffering and endurance but also captures the unique contradictions of gay desire – a substantial accomplishment, and one that’s even more impressive because Herta Müller is a straight woman.

Müller is part of a small but growing number of heterosexual writers publishing novels that not only include gay characters as central parts of their narrative, but are largely about gayness itself. It’s a trend that suggests that homosexuality may no longer be the taboo it once was, for writers — and for readers.

These days, in American and British fiction, at least, it’s no longer uncommon for straight writers to feature gay characters in a novel. Think of Claire Messud, whose “The Emperor’s Children” examines a young gay writer’s friendship with his two best friends, both straight women. Or read Jennifer Egan’s “A Visit From the Goon Squad,” which features a young gay kid experimenting first with drugs, then with sex. More recently, Chad Harbach in “The Art of Fielding” didn’t just feature a gay and decidedly not butch baseball player, but a 60-something, theretofore straight college president who falls in love with him. (These examples all feature gay men, obviously: Straight writers’ interest in lesbians is usually less edifying, as any gay person who endured Philip Roth’s “The Humbling” will remind you.)

Yet while straight writers now include gay characters as a matter of course, putting gay people at the center of a book remains all too rare. Gay characters can help straight writers write a book of larger scope, but a novel that concentrates on gay characters is automatically “gay fiction” – and that, sadly, still puts readers off. Gay novelists know all too well that without the right promotion, their books can end up relegated to the “LGBT interest” section of the bookshop, somewhere between the Spartacus travel guide and “Homosex: 60 Years of Gay Erotica.” (If, that is, the bookshop even stocks gay books; if, moreover, the bookshop hasn’t gone out of business.)

For straight writers, taking on gay subjects isn’t just an imaginative risk, it’s a commercial one. And therefore the list of examples is brief, but even so, they suggest that reader opposition to gay-themed books is on the wane. Although fantasy and science-fiction writers may have taken earlier steps, it wasn’t until the 1990s, with Pat Barker’s Regeneration trilogy, that a straight writer saw major success with gay literary fiction on both commercial and critical terms. The Regeneration trilogy,  with its cast of both real and fictional characters during World War I, had a built-in audience among British readers who grew up reading poets like Siegfried Sassoon or Wilfred Owen. Yet on the first pages of “The Eye in the Door,” the middle book, they were plunged into a rough (and fantastically hot) sex scene between two officers of different class backgrounds, complete with war wounds from Passchendaele and bedside Vaseline. “The Eye in the Door” goes on to detail the horrible persecution of gays in the British civil service, sometimes even by closeted gay men themselves, while in “The Ghost Road,” the last novel of the series and the one for which Barker won the Booker Prize, Sassoon, Owen and fictitious soldiers spend page after page thinking about their desire for men, and about the gaps between the military’s sometimes surprising tolerance and the cruelties of civilian life.

You see similar contrasts of confidence and doubt, narcissism and self-loathing, in Annie Proulx’s short stories, most famously “Brokeback Mountain.” The subsequent film was anxiously promoted as a “universal” love story, but Proulx insists that her two ranchers aren’t any old star-crossed lovers, and that gay desire has a special character. Ennis and Jack aren’t just incapable of having their love accepted by society; much more fundamentally, they hate themselves for loving who they love. Proulx told the Paris Review that she now gets fan mail from readers who have rewritten “Brokeback Mountain” with a happy ending, like the stale 18th-century tradition of letting a victorious Hamlet marry a not-drowned Ophelia. “They can’t understand that the story isn’t about Jack and Ennis,” Proulx lamented. “It’s about homophobia; it’s about a social situation.”

Homophobia is naturally a major theme in straight-written gay fiction, but it’s not all about tears and the law. In “Call Me By Your Name,” from 2007, the straight writer André Aciman looked at the enduring power of first love through a teenager’s overwhelming desire for another man, complete with lashings of sex in the forest, at the sea, and in the streets of Rome. (You will never eat a peach again without thinking about what those two guys do to a piece of fruit.) Straight novelists are even beginning to write about gay history, and in particular HIV/AIDS. Tristan Garcia’s “Hate: A Romance,” co-translated by the Paris Review editor Lorin Stein, examined not only the devastation of the first years of the disease, but the virulent debates between proponents of safe sex and more radical gay activists who see barebacking as a political act. That is the sort of thing even many gay writers are not yet ready to discuss.

It can only be a good thing that the terms of gay fiction are expanding to include not only more readers but more writers. Yet gays have been writing about straight people for hundreds of years, and while straight writers who write gay fiction are celebrated for taking a risk and for imagining something beyond their own experience, gay and lesbian writers who do the opposite, such as Colm Tóibín in “Brooklyn” or Sarah Waters in “The Little Stranger,” don’t really get the same credit. Perhaps this is because straight love and desire is omnipresent; perhaps, more homophobically, it’s because we still think gay writers “naturally” have such powers of imagination. Either way, while the situation has improved, gay fiction still suffers from ghettoization, and while straight writers may be mindful of the risks they take in depicting a minority to which they don’t belong, gays who turn to straight subjects can find the new, larger audience for their books bewildering. Michael Cunningham observed as much back in 2000, when he was asked about the success of “The Hours.” “I can’t help but notice,” said Cunningham, “that when I finally write a book in which there are no men sucking each other’s dicks, I suddenly win the Pulitzer Prize.”

Continue Reading Close

Jason Farago is a regular contributor to the Guardian and writes criticism for the London Review of Books, n+1, Frieze and other publications. He is also editor of Art in Common, a blog on art and urban life.

Pulitzers snub fiction

No novel won the coveted prize this year, but does that mean nothing good was published?

  • more
    • All Share Services

Pulitzers snub fictionDetails from the covers of "Train Dreams," "Swamplandia!" and "The Pale King"

The news that no Pulitzer Prize for fiction would be awarded this year came like a slap across the face to a book world still reeling from a Department of Justice suit filed against publishers trying to forestall an Amazon e-book monopoly. Double ouch! But does the Pulitzer snub mean that no good fiction was published in America last year?

I would (and have) argued otherwise, most strenuously; 2011 was an exceptional year for fiction, American and otherwise. I also suspect that the Pulitzer Board itself has not turned up its collective nose at every book produced by American novelists and short story writers in 2011. The Pulitzer Prize may wield far more clout with book buyers than any other American prize for fiction. It can turn an obscure title into a success and a modestly successful title into a bestseller. Readers take it seriously and snap up the books it honors by the thousands. But that doesn’t mean that the Pulitzer Prize for fiction doesn’t suffer from the same problems that afflict every literary prize, no matter its size or influence.

I have some insight into those problems because I served on the Pulitzer fiction jury two years ago. I can’t talk about my jury’s deliberations, however — that was part of the deal. I can tell you that choosing the winner of the Pulitzer Prize for fiction is a two-tier process, a fact that even people well-versed in the literary world tend to forget.

The first tier is the jury’s selection. Three jurors (usually an academic, a critic and a fiction writer) are responsible for wading through huge boxfuls of books. Anyone can submit his or her book to the Pulitzer competition for a small fee, and believe me: anyone does. We got hundreds and hundreds of them, including many self-published novels with titles like “The Bikinis of Alpha Centauri,” most of which read as if they’d been run through Google Translate into Farsi and then run back again into English before being committed to print.

From the many submissions, the jury picks three titles to recommend to the Pulitzer Board, and the board picks the actual winner, as well as selecting the winners of all the other Pulitzer Prizes. The board does have the option to select a title not on the jury’s list, but it rarely does so nowadays.

The heyday for picking no book at all was the 1970s, a time of considerable cultural upheaval and conflict. In 1971, the board rejected titles from Eudora Welty, Saul Bellow and Joyce Carol Oates. In 1974, a stellar jury consisting of Benjamin DeMott, Elizabeth Hardwick and Alfred Kazin (three titans of literary criticism) unanimously recommended that the prize go to Thomas Pynchon’s “Gravity’s Rainbow.” The Pulitzer Board dug in its heels and said no. In 1977, the last time the prize was not awarded, the jury favored ”A River Runs Through It” by Norman Maclean and the board shut them down.

Why? According to the critic and experimental novelist William Gass, who wrote a notorious diatribe on the subject, the Pulitzer Board’s taste is hopelessly mainstream, middlebrow and unadventurous. (In 1941, most of the board did pick Ernest Hemingway’s “For Whom the Bell Tolls,” but one member — who happened to be the president of Columbia University — put the kibosh on that because he considered the book immoral.) However, Gass’ complaint seems an absurd cavil to level against an institution whose power and influence resides precisely in the fact that it speaks to a broad audience.

The Pulitzer Board consists of working journalists and journalism professors, most with a deep respect for literature but relatively little familiarity with the literary world. This can be a strength and a weakness. The Pulitzer’s excellent record at singling out literary works that also appeal to a lot of readers is one reason why it has so much more influence than “insider” prizes like the National Book Award.

However, because the Pulitzer Board is fairly representative of educated Americans, it surely includes a lot of people who don’t really have time to read fiction — or, at least, literary fiction — anymore. Past boards might have been able to settle on a title that most of them had read even if it wasn’t offered as a finalist by the jury; reading at least a few of the “big” novels published during the year was something a lot more people did before the Internet and cable TV came along. In 21st-century America, the novel has become a marginalized and Balkanized art form, and even when avid fiction fans compare notes, they often find they’ve read nothing in common.

Chances are good that the three novels recommended by this year’s Pulitzer jury — “Swamplandia!” by Karen Russell, “Train Dreams” by Denis Johnson, and “The Pale King” by David Foster Wallace — are the only three serious new novels many of the board members read last year, apart, perhaps, from one or two others. These people are, after all, pretty busy doing things like editing the Denver Post and running the Columbia Graduate School of Journalism, jobs that are a lot more time-consuming than they used to be, as well as selecting the winners in the other Pulitzer categories.

By all accounts, the group could not reach a majority on any of the three titles recommended by the jury. It’s certainly unlikely that enough of them read fiction widely enough to agree on an alternate choice. In that, they truly are representative of American readers, and that bodes worse for our national literature than a year without a Pulitzer winner.

Continue Reading Close
Laura Miller

Laura Miller is a senior writer for Salon. She is the author of "The Magician's Book: A Skeptic's Adventures in Narnia" and has a Web site, magiciansbook.com.

Page 1 of 129 in Fiction