Salon Home

Lauren Aaronson

Thursday, Mar 31, 2005 9:31 PM UTC2005-03-31T21:31:00Zl, M j, Y g:i A T

Beyond “Please fondle my buttocks”

As more Arabic speakers take up blogging, better translation programs could promote cross-cultural understanding -- and avoid Monty Python-like misunderstandings.

Beyond "Please fondle my buttocks"

Tens of thousands of people around the Middle East read Ali Abdulemam’s online discussion forum every day. Yet few Westerners knew that authorities in Bahrain detained Abdulemam over his Web site for two weeks in early March; although his detention sparked local protests, the story didn’t grab much attention beyond the Arab world. Westerners who don’t understand Arabic can’t read the controversial posts (which criticized the government’s treatment of the Shiite majority), nor can they read Abdulemam’s personal blog, a firsthand look at life in the Middle East.

Current technology lets bloggers around the world make their voices heard, but only to a degree. If a blogger speaks Arabic and a reader speaks English, or vice versa, it doesn’t matter how fast or how global the Internet is. A blogger and reader who can’t understand each other might as well be living in the days of the Pony Express.

Continue Reading

Other News