Fiction

Women’s studies

Chick lit is often dissed for being trashy and dumb. Back off! These novels of fashion and family are recording women's history.

A harsh media spotlight has been trained on 28-year-old Lauren Weisberger since this month’s publication of her second novel, “Everyone Worth Knowing.” The $1 million follow-up to the bestselling “The Devil Wears Prada” tells the tale of a 27-year-old New Yorker who quits her finance job to become a publicist, allows her boss to whore her out to a repellent closeted playboy, and falls for the paid consort to a married socialite. (Along the way she learns a lot about luggage, nightclubs and the brand names of jeans.) The complaints that the book’s mostly female critics have expressed — that it is “fatuous” and “lackluster” — mirror complaints about the literary vogue that produced it: chick lit.

For example: A New York Times joint review of “Everyone Worth Knowing” and Candace Bushnell’s “Lipstick Jungle” noted, “It’s refreshing, in the pool of chick lit, to float in the Machiavellian head-space of ruthless women for whom ‘the rules’ have nothing to do with husband-hunting.” The New York Observer published a piece calling “Everyone Worth Knowing” “a perfect representative of this dusty, overly familiar and perhaps occasionally appealing genre” and cataloging chick lit’s clichis: “A newly engaged best friend? An obsession with the Styles section? Bad takeout dinners and large, sugary drinks? These types of books have affected even the way New Yorkers see New York.” (The Observer, where I used to work, played a significant role in creating a market for “these types of books” by publishing a column by Bushnell in the mid-’90s called “Sex and the City.”)

Of course, chick-lit beat-downs are nothing new. In the decade or so that the genre has been popular, we have heard a repeated chorus of despair: that chick-lit novels like “Everyone Worth Knowing” are reducing literary heroines to shallow, one-dimensional clichis of urban femininity — cosmos and clotheshorses and gays. Yet, Weisberger did not invent chick lit, nor is she particularly emblematic of it. “The Devil Wears Prada” was a hit not because of its revelations about single womanhood (the hallmark of the chick-lit genre) but because it dished dirt about Weisberger’s former boss, Vogue editor Anna Wintour. Still, once the author had blown her insider wad, she decided to cash in on a hot genre, a decision that worked out well for her: She already has an advance for book No. 3.

Of course, at this point, we shouldn’t be surprised by the treatment of Weisberger and her peers. Beating on “women’s” fiction — and dismissing certain literary trends as feminine rubbish — has a history as long as the popular fiction itself. When the English novel was born in the 18th century, in part to feed a new readership of middle-class women, critics moaned about the intellect-eroding effects of sentimental fiction.

Irish writer Richard Steele, co-founder of the London periodical the Spectator, wrote in that publication in 1711 about someone whose “Brains are a little disordered with Romances and Novels.” In 1747, English statesman Lord Chesterfield referred in a letter to “poets, romance, and novel writers” as “sentiment-mongers.” Fictional prose was considered lightweight stuff: imaginative, fanciful, fluffy … feminine.

Many of the earliest English novelists (Defoe, Richardson and Fielding) are held in high literary regard today, but we hear less about some of their popular female contemporaries, whose fiction was regarded with even more skepticism than most. A footnote in T.J. Mathias’ 1798 satiric, reactionary poem “The Pursuits of Literature” mocks a batch of popular women writers, including sentimentalists like Charlotte Smith and the soap operatic Elizabeth Inchbald, calling them “ingenious ladies, yet they are too frequently, whining or frisking in novels, till our girls heads turn wild with impossible adventures…”

One early female English novelist to receive critical acclaim was Ann Radcliffe, whose formulaic gothics — full of hermits, barons and pious women trapped in crumbling castles — were bestsellers. Radcliffe was paid a then-staggering (Weisberger-esque) 500 pounds for her fourth novel, “The Mysteries of Udolpho,” in 1794; 800 for her fifth, “The Italian,” which she wrote when she was 33. Radcliffe, whom Walter Scott called “the first poetess of romantic fiction,” inspired legions of imitators who were savaged by critics in a way that should be familiar to anyone who remembers the critical annoyance over the repeated aping of Helen Fielding’s “Bridget Jones’s Diary” in the late 1990s. (A 1999 London Times review of a new chick-lit title began with the sentence, “I blame Helen Fielding.”)

But without Mathias’ “frisking” women or Radcliffe and her mimics, we would likely not have “Jane Eyre” or “Frankenstein” or Edgar Allan Poe’s “The Oval Portrait,” which name-checks Radcliffe. We would certainly not have the same body of work by Jane Austen, who was influenced by Smith and Inchbald, and whose “Northanger Abbey” sends up and pays homage to “The Mysteries of Udolpho.”

Even as it became clear that the novel was a literary form that was here to stay, critical hand-wringing did not abate. In fact, as more women threw their pens in the ring, it worsened. According to the Ladies Repository in 1845, “It is romance reading, more than everything else put together, that has so universally corrupted the tastes of the present age. If a man writes a book — a work of profound study and solid merit, no body will read it.” “Middlemarch” author George Eliot (nee Marian Evans) performed a merciless evisceration of her Victorian contemporaries in an 1856 essay called “Silly Novels by Lady Novelists,” an essay that really has to be read to be appreciated, but which begins with her scorn for “the frothy, the prosy, the pious, [and] the pedantic” qualities of women’s fiction that make up the “composite order of feminine fatuity.” Mocking the clichi-laden plots of these silly novels, Eliot writes: “feelings are tried by seeing the noble, lovely, and gifted heroine pass through many mauvais moments but we have the satisfaction of knowing that … her fainting form reclines on the very best upholstery, and that whatever vicissitudes she may undergo, from being dashed out of her carriage to having her head shaved in a fever, she comes out of them all with a complexion more blooming … than ever.”

This kind of criticism sounds a lot like the insults that have been hurled at chick lit. In 1999, Lola Young, judging the Orange Prize for women’s fiction, excoriated what was then a mostly British fad, calling it a “cult of big advances going to photogenic young women to write about their own lives, and who they had to dinner, as if that is all there was to life.” In 2001, Booker Prize nominee Beryl Bainbridge echoed Eliot in calling chick lit “a froth sort of thing.” She was supported by Doris Lessing, who wondered why women felt compelled to write such “instantly forgettable” books.

But how are we to be sure about which books are “instantly forgettable”? The first American bestseller was Susannah Rowson’s “Charlotte Temple” (published in England in 1791, the U.S. in 1794), a novel that 20th century critic Leslie Fiedler described as “subliterate myth.” A contemporary critic of Rowson’s suggested that the author was “evidently unaccustomed to the use of a pen” (a characterization that should give pause to all those Believer acolytes who think that snark is a recent innovation in literary criticism). But “Chartlotte Temple” was, as we say today, critic-proof.

The book was part of a vogue for seduced-and-abandoned narratives, in the tradition of Samuel Richardson’s “Clarissa” and William Hill Brown’s “The Power of Sympathy,” and readers could not get enough of the clichis on which it and its sisters relied: a dim but virtuous heroine, a (sometimes Gallic) rogue, stillborn babies. To read the late 18th century crop of seduced-and-abandoned novels might create the impression, as critic Carl Van Doren wrote in 1921, that “that age [was] one of the most illicit on record, if they did not understand [that Samuel] Richardson’s Lovelace [the seducer from "Clarissa"] is merely being repeated in the different colors and proportions.” The notion that readers might get the wrong idea about a period based on the oft-mimicked formula of one of its popular genres sounds like the Observer’s concern that chick lit’s clichis change “the way that even New Yorkers see New York.”

Like Jennifer Weiner’s blockbuster “In Her Shoes” and “Devil,” “Charlotte” was adapted for theatrical production. A gravestone in New York’s Trinity churchyard bore the name of the book’s doomed heroine, and fans visited the site to pay their tearful respects, sort of like those “Sex and the City” bus tours to Manhattan’s Magnolia Bakery. It remained one of the bestselling novels in America until “Uncle Tom’s Cabin” in 1852, and according to Van Doren’s 1921 introduction, “Charlotte” “was known in every household in the Connecticut Valley,” a statement that would likely apply to both “Bridget Jones’s Diary” and “The Devil Wears Prada” today.

“Charlotte Temple” has been through more than 200 editions and is read today in colleges and universities — not simply for the basics about what women wore and what their social season was like, though those things are there. Embedded in its reductive formula is half of our social history, a record of the female religious, economic and political experience that we can’t get from political treatises or war stories because women were shut out of public spheres that produced documentation. Charlotte is an immigrant to the States from England, as was Rowson, and the book itself; “Charlotte” provides us with a unique reading of the Revolutionary rupture between Britain and the nascent United States. That books of its kind were denigrated for their cheap sentimentality and frankly feminine shortcomings does not sap them of value; they are women’s history, and their popularity only validates that.

Chick lit provides a comparable female historical record today. Women may not be shut out of the public sphere, but the genre is helping to chronicle their journey inside it. There’s chick lit about male-dominated politics (Kristin Gore’s “Sammy’s Hill” and Ana Marie Cox’s forthcoming “Dog Days”) and Hollywood (Rachel Pine’s “The Twins of Tribeca”) as well as the more traditionally feminine world of baby-sitting (“The Nanny Diaries”). In fact, most of these books don’t differentiate themselves from each other by their subtly distinct romantic plotlines but by their varied professional ones. Thanks to this genre we can read about women zoologists and doctors, Peace Corps volunteers and advertising executives, chemists and elementary school teachers.

At its best, the chick-lit template works like “The Aristocrats”: It’s the familiar skeleton on which any number of riffs on modern womanhood can hang, allowing a breadth of narrative possibility. There is teen chick lit and lesbian chick lit. Weiner’s novels are about overweight heroines. Alisa Valdés-Rodríguez, author of the bestselling “The Dirty Girls Social Club,” has said that she “couldn’t find in pop culture anywhere people like me and my Latina friends who went to university.” Thanks to chick lit, Valdés-Rodríguez could tell the stories she hadn’t been able to unearth as a reader. Last year, Red Dress Ink, the division of Harlequin devoted to chick-lit paperbacks, published “Flyover States” by Grace Grant and P.J. MacAllister, about two grad students, one black, one white, at a Midwestern University. “Flyover” is mostly about romantic imbroglios, but it’s also about race and alienation; it refers less to Lizzie Grubman than it does to Lacan and Zizek. That doesn’t make it a great book; but it does make it an interesting one. Recently published is Tara McCarthy’s “Love Will Tear Us Apart,” a chick-lit novel about conjoined twins named Flora and Fauna. Seriously.

Most women of the 17th century could not have imagined that one day seduction narratives might sit on their nightstands in place of Bibles. Likewise, our mothers, for whom writing about sex or career was often a necessarily political statement, would not have imagined that books about pink drinks and Prada shoes would one day shoot out of printing plants by the truckload. While there may not be Revolutionary anxiety coded in fictive Jimmy Choo receipts, the material specifics do stand in for larger issues: For the first time in Western history, a population of (privileged, urban) adult women is single by choice; they live alone; they can have sex with whomever they want when they want; they have incomes with which to buy overpriced footwear and stupid cocktails. Sometimes a cosmo is just a cosmo; in chick lit it may be shorthand for an independence and selfishness that is a revolution of its own. Chick lit chronicles exactly what the sensationalist gothics and pious sentimentalists could not: the young female experience of professional, sexual and economic power.

Margaret Atwood has herself claimed to have written the first chick-lit novel, 1969′s “The Edible Woman.” When pressed by an interviewer about how hers is better than what’s out there now, Atwood responded, “Well, some chick-lit books are better than others. I thought Bridget Jones was quite a howl. There’s good, bad and mediocre in everything … So … if it’s about young women we’re not supposed to take it seriously?”

It is the fear of not being taken seriously that surely undergirds the urge to blast chick lit. Female critics — the genre’s most frequent, and thus its loudest — are understandably afraid of having their entire sex tarred with the same “frothy” brush as their chick-lit writing counterparts. When Curtis Sittenfeld wrote this year that calling a book chick lit is akin to calling a woman a slut, she also asked, “Doesn’t the term basically bring us all down?” It’s the same anxiety that’s expressed by Eliot in “Silly Novels by Lady Novelists,” when she imagines a man’s reaction to these books: “When a woman gets some knowledge, see what use she makes of it! … look at her writings! She mistakes vagueness for depth, bombast for eloquence, and affectation for originality; she struts on one page, rolls her eyes on another, grimaces in a third, and is hysterical in a fourth.”

This fear is valid, especially in a cultural atmosphere in which “women’s magazine” is a derogatory term but Esquire routinely wins National Magazine Awards, in which Weisberger and Bushnell merit a combined review but a first novel by a man about a single guy in his 20s looking for love and professional fulfillment gets lauded in a full-cover review on the front of the New York Times Book Review.

But the urge to condemn chick lit is also born of a shame about our own femininity, a desire to distance ourselves not just from bad writing, but from retailed versions of womanhood that might affect the way we are perceived by men and by each other. If chick lit chronicles female desire for sex and companionship, there’s nothing dishonest there. We may not all be husband hunting, but would many of us deny that a quest for love is a part of our lives? We may not all be cosmo slurpers, but most of us do enjoy socializing with our friends; many do have ideas about how we’d like to dress if we could afford it; many of us probably even compare our fortunes to those of our contemporaries — whether or not it’s by reading the wedding announcements in the Styles section. Of course we don’t want to be reduced to these qualities. But the impulse to reject novels that lay them bare is a form of self-flagellation that suggests that even as we move further into traditionally male spheres, the pressure to pass — to act like men — still persists.

So perhaps rather than punishing ourselves for our embarrassing femininity, we should take Jane Austen’s advice from “Northanger Abbey.” Writing about the many slights against the novel by fellow novelists, she recommends, “Let us leave it to the reviewers to abuse such effusions of fancy at their leisure, and over every new novel to talk in threadbare strains of the trash with which the press now groans. Let us not desert one another; we are an injured body. Although our productions have afforded more extensive and unaffected pleasure than those of any other literary corporation in the world, no species of composition has been so much decried. From pride, ignorance, or fashion, our foes are almost as many as our readers.”

Rebecca Traister

Rebecca Traister writes for Salon. She is the author of "Big Girls Don't Cry: The Election that Changed Everything for American Women" (Free Press). Follow @rtraister on Twitter.

“Frankenstein” remixed

This masterful new adaptation of Mary Shelley's classic novel may be the best interactive fiction yet

This originally appeared on The Chimerist, a site devoted to the intersection of art, stories, and technology.

Whatever interactive fiction is (and we’re still figuring that out) it suffers from all the problems of traditional fiction and then some. The vast majority of novels and short stories aren’t much good, but when a branching fiction — along the lines of the old “Choose Your Own Adventure” children’s books — fails to engage, the first impulse is to blame the form rather than the content. Let “Frankenstein,” just released by Inkle Studios and Profile Books, serve as a reproach to that reflex. The app is a creative, subtle and sensitive adaptation of Mary Shelley’s classic novella, and it has singlehandedly renewed this critic’s hopes for interactive fiction.

What this “Frankenstein” isn’t is a replication of the source text with the addition of a lot of digital doohickeys like sound effects and illustrations that animate when tapped. The app is all about the text, even if it is beautifully framed by period art and anatomical illustrations. The reader is presented with a screenful of narration and then offered one or more responses to it. The preferred response, when tapped, delivers up another screen of text. (In an absurdly pleasing visual touch, these appear as sheets of paper fasted together by straight pins.) According to the press materials, the reader’s responses will shape the way the narrative is presented, although not to the degree of substantively changing the plot.

This is an important point. The pleasure of storytelling lies in the dynamic between the surprising and the inevitable. The reader wants to feel the story is going somewhere, that its events follow from each other in meaningful, but not too obvious ways. When a story can go anywhere, it feels meaningless. In Mary Shelley’s novella, which is saturated with the Western tradition of the tragedy, Viktor Frankenstein’s character is such that he must create a monster, and the monster’s body is such that he can never belong among human beings however much he yearns to. A “Frankenstein” that ended with either misfit finding a comfortable place in the world would be a travesty.

But that doesn’t mean the reader doesn’t long for the story to unfold otherwise; that’s the nature of tragedy. The great insight that writer Dave Morris brings to this adaptation of the novel is that while a reader cannot significantly change the outcome of the story, the interactive element can change the shading and flavor of the tale. It can be mournful and reflective or action-packed. The creature and his creator can show greater or lesser ambivalence about their own behaviors. The ambiguity of both figures is baked into Mary Shelley’s novella, and while Morris has nearly doubled the word count of the original, this mostly amounts to playing up or down what’s already there.

Morris — a novelist who has written graphic novels, games and, yes, Choose-Your-Own-Adventure stories for kids — has changed the original text in other ways, as well. (Let’s take a moment here to point out to all future narrative app developers that hiring a real writer who actually knows what he or she is doing is totally worth it.) He’s moved the setting to revolutionary France, a choice that shows shrewd understanding of the idealistic political climate that affected Shelley’s thinking; the new Republic is its own kind of Frankenstein’s monster. He’s also eliminated much of the 19th-century framing of the tale and converted it into two present-tense narrations. One is Frankenstein’s dialogue with either himself or a (possibly imaginary) companion. The other is a second-person account of the monster’s first weeks of life as it spies on a family of dispossessed French nobility and has the chance to observe the loving relationships it can never enjoy itself.

Morris presents the reader with choices I’ve not encountered in other interactive fictions. Is humanity mostly good, or mostly evil? Does the most recent development make you (the monster) feel hope or despair? Is the revolution the dawn of a brave new world or a descent into chaos and barbarity? While I’m usually skeptical that present-tense narration increases the “immediacy” of a story, in this case, it really does work, particularly in the sections concerning the monster. Depending on your own outlook, you may urge him to keep trying to connect with humanity, or promptly forward him on to homicidal rage.

In either case, the narrative is shaped not by the reader deciding to turn left or right, to go down into the cellar or to get out of the house — the usual actions offered on the choose-your-own menu. Instead, the options have more to do with personality and interpretation, beliefs and ideas. As a result of the reader’s choices, the characters seem more like him- or herself, with a concurrent ratcheting up of emotional investment. To my surprise, I found myself more moved by this adaptation of the Shelley novel than I have been by the source text. (Although the app does include the original if you want to compare and contrast.) This is the only interactive fiction I’ve ever read with that quintessential, old-fashioned readerly avidity: the hunger to know what happens next. Of course, I already knew, but that didn’t matter at all.

Continue Reading Close
Laura Miller

Laura Miller is a senior writer for Salon. She is the author of "The Magician's Book: A Skeptic's Adventures in Narnia" and has a Web site, magiciansbook.com.

“The Cove”: A mysterious skull

A new novel begins with a shocking discovery that takes us back to love and life in the South during World War I

This article appears courtesy of The Barnes & Noble Review.

Ron Rash’s atmospheric, strangely uncomplicated novel, “The Cove,” begins with a scene of melancholy and abandonment, the promise of obliteration, and a shocking discovery. It is 1953 and a man called Parton, a scout for the Tennessee Valley Authority, is investigating a remote parcel of land in North Carolina’s Appalachia for inhabitants who will have to be evicted in advance of the valley’s inundation. In a small notch — from which the book takes its title — over which looms a light-exterminating, anvil-shaped cliff, he finds a deserted farm. Pasture fenced by sagging barbed wire, a collapsed barn, a cabin and two wells are the desolate relicts of past life and labor. The general doominess of the setting is further enhanced by an ash tree decked in charms against evil forces, dead American chestnut trees (victims of the plague that wiped them out across the land), and the memory of the now extinct Carolina parakeet. Parton, thirsty, manages to winch up a bucket of water from one of the wells — and with it a human skull.

Barnes & Noble Review
I give little away in revealing this, as it occurs on page 4; it takes another 243 pages and a step back to the late summer and autumn of 1918 to discover the skull’s owner. It is then, during the last months of World War I, that the story takes place. At its heart is Laurel, a young woman afflicted with a large birthmark. She is shunned by the residents of the nearest town, Mars Hill, who believe that the cove is cursed and that she herself is a witch. Both her parents are dead, and with occasional help from a neighbor, she survived the previous summer alone on the farm while her brother, Hank, was away fighting in France. He has returned, absent a hand but resolutely capable and preparing for marriage.

In passage after passage, Rash describes life and work on the farm in its dailiness — the preparation of meals, tending to chores, mending clothes, setting fence poles, pulling wire — creating a sense of order and industry that would seem to promise future happiness and prosperity. But as the initial scene of desolation and death promises the reverse, an air of menace and foreboding pervades the story. And, indeed, like the waters that will inundate the farm decades later, powerful, destructive forces are gathering outside the cove.

On one of her forays to do her laundry in a stream away from the farm, Laurel hears and secretly observes a young man resting in a makeshift camp, playing a flute; days later she finds him near death, stung by a swarm of wasps. She brings him home; he recovers and produces a piece of paper saying that his name is Walter and that he cannot speak or read or write. As we — unlike Laurel or Hank — have already learned that a man has escaped from what turns out to be an internment camp for Germans, we get the picture. Walter won’t speak, but he will help with the farm, and this he does handily, capturing Hank’s admiration and gratitude — and Laurel’s heart.

All the while, anti-German hysteria is escalating in Mars Hill, a volatile temper encouraged by one Sgt. Chauncey Feith, a preposterous character ripped from a handbook of one-dimensional villains. Vainglorious, opportunistic and cowardly, he is a jingo, a sneak and a bully. The son of a politically connected banker, he has been deployed as the town’s recruitment officer, thus avoiding the perils of the battlefield. He has gone about this zealously, congratulating himself at every turn for sending young men off to the war and priding himself on being an “unsung hero, because you couldn’t go around telling people that any man can hold a rifle and stand in a trench but only a select few could do what a general or commodore or recruiter did.” That’s Chauncey Feith for you — believe it or not.

If Walter were to show up at Mars Hill and be recognized, there is no question that he would be strung up as a Hun. Meanwhile life and love go on at the farm. Walter helps Hank in sinking a second well, and the description of digging and lining it deep, deep in the earth is wonderfully potent. Indeed, Rash’s material detail, depiction of work and evocation of place — of nature, woods and stream, the play of light and the oppressive dark of the monstrous cliff — are truly splendid. Still, between the threat of a lynching and scenes from the cove, a vacuum yawns, and into it flows one simple question stripped of complexity: Whose skull? Or, put another way, happy ending or sad? The answer, when it comes, seems perfectly arbitrary.

Continue Reading Close

“Kingdom Come”: Terror in the London suburbs

A new novel traces an advertising executive's search for his father's murderer in a menacingly bland town

This article appears courtesy of The Barnes & Noble Review.

J.G. Ballard was born in 1930 in Shanghai, China, and returned to England in 1946, having been interned with his family in a Japanese prison camp, an experience that inspired his most popular novel, “Empire of the Sun.” Ballard’s astonishing fiction ranges across continents and galaxies, but a quiet London suburb was his home until his death in 2009, and it is to the suburbs that he returned in his last novel, “Kingdom Come.” In its opening pages, the narrator, a London advertising executive named Richard Pearson, travels to one of the “perimeter towns dozing against the protective shoulder of the M25″ to find out who murdered his father.  It sounds like the setup for a cosy English mystery.  But this is Ballard.  It will not be cosy.

Barnes & Noble Review“The suburbs dream of violence,” Ballard declares as we enter the blandly menacing town of Brooklands. Among this “placid sea of brickly gables” Richard searches his father’s flat for clues to the life — and violent death — of a parent he barely knew, a pilot who had “flown millions of miles … and then died in a bizarre shooting incident in a suburban shopping mall.” Three others died, and the suspected gunman, a mentally unstable local, is arrested but then released. The police, the family lawyer, the doctor who treated Richard’s father — all appear to be hiding something, while many respectable Brooklands residents seem to have formed a fascist militia.

When Richard first witnesses a racist attack, he concludes that “a new kind of hate had emerged”; its hub is the Metro-Centre, the mega-mall in which his father was killed. During one visit, Richard sits beside the mall’s manmade beach, where Julia Goodwin, his father’s doctor, has arranged to meet him. “The wave machine had been turned to its lowest setting,” he notices, “and a vaguely gastric swell, like a suppressed vomit reflex, flowed across the colorized water.” This languid, sickly image could only be Ballard’s. No other writer so effectively alienates his readers — and his protagonists — from an everyday reality that he reveals to be shifting, often nightmarish terrain.

At the same time, he soothes us. In “Kingdom Come,” as in Ballard’s short stories and in novels like “Crash,” the rhythmical balance of the sentences has a tranquilizing effect, like the shushing roar of the ceaseless traffic on the motorway outside Brooklands. Richard, too, seems oddly numbed as he probes his father’s involvement with local thugs, falls in love with Julia Goodwin, and is increasingly drawn to the Metro-Centre and to the figure of David Cruise, the mall’s TV celebrity.

The novel’s pace quickens as violence spreads and the Metro-Centre comes under attack. “Fights broke out, fists flailing through the workmanlike rise and fall of police truncheons” as screams are drowned out “by the blades of army helicopters cuffing the night air.” Soon the mall becomes a fortress, hostages are taken, and the wave machine churns up a corpse. Emerging from the wreckage, Richard predicts that “In time … an even fiercer republic would open the doors and spin the turnstiles of its beckoning paradise.” In his final, elegiac vision of suburban apocalypse, Ballard once again allows us to imagine the unthinkable.

Continue Reading Close

Gay literature’s new wrinkle

Nobel-winner Herta Müller has written a dazzling new gay novel. Does it matter that she's heterosexual?

(Credit: iStockphoto/RapidEye)

This week sees the publication of “The Hunger Angel,” by the Romanian-born German author Herta Müller. It’s her first novel to appear in English since she won the Nobel Prize three years ago, and the book, set in a Soviet labor camp in the years after World War II, arrives in America trailing behind it a passel of rave reviews in the European press: a masterpiece, they say, to be put next to Solzhenitsyn or Primo Levi.

But, more quietly, “The Hunger Angel” is something else – a major addition to the tradition of gay literature, and a rare evocation of gay life in the war years and after. Leo, the narrator, is just a teenager when he’s deported from Romania to the Ukraine, but he has already had his first “strange, filthy, shameless and beautiful” assignations in the town park and the local bathhouse. At first he sees his deportation as a welcome escape from his Nazi-supporting father, and a mercy for the mother he truly loves, for in his own eyes he is a double disgrace: not just gay, but an ethnic German who sleeps with Romanians. In the camp, hunger becomes all-consuming, and he longs for home, but he also watches fellow skin-and-bones detainees sneak off to an industrial wreck for sex and knows, “If I’d been caught in the camp I’d be dead.” “The Hunger Angel” lets a gay man embody universal themes of suffering and endurance but also captures the unique contradictions of gay desire – a substantial accomplishment, and one that’s even more impressive because Herta Müller is a straight woman.

Müller is part of a small but growing number of heterosexual writers publishing novels that not only include gay characters as central parts of their narrative, but are largely about gayness itself. It’s a trend that suggests that homosexuality may no longer be the taboo it once was, for writers — and for readers.

These days, in American and British fiction, at least, it’s no longer uncommon for straight writers to feature gay characters in a novel. Think of Claire Messud, whose “The Emperor’s Children” examines a young gay writer’s friendship with his two best friends, both straight women. Or read Jennifer Egan’s “A Visit From the Goon Squad,” which features a young gay kid experimenting first with drugs, then with sex. More recently, Chad Harbach in “The Art of Fielding” didn’t just feature a gay and decidedly not butch baseball player, but a 60-something, theretofore straight college president who falls in love with him. (These examples all feature gay men, obviously: Straight writers’ interest in lesbians is usually less edifying, as any gay person who endured Philip Roth’s “The Humbling” will remind you.)

Yet while straight writers now include gay characters as a matter of course, putting gay people at the center of a book remains all too rare. Gay characters can help straight writers write a book of larger scope, but a novel that concentrates on gay characters is automatically “gay fiction” – and that, sadly, still puts readers off. Gay novelists know all too well that without the right promotion, their books can end up relegated to the “LGBT interest” section of the bookshop, somewhere between the Spartacus travel guide and “Homosex: 60 Years of Gay Erotica.” (If, that is, the bookshop even stocks gay books; if, moreover, the bookshop hasn’t gone out of business.)

For straight writers, taking on gay subjects isn’t just an imaginative risk, it’s a commercial one. And therefore the list of examples is brief, but even so, they suggest that reader opposition to gay-themed books is on the wane. Although fantasy and science-fiction writers may have taken earlier steps, it wasn’t until the 1990s, with Pat Barker’s Regeneration trilogy, that a straight writer saw major success with gay literary fiction on both commercial and critical terms. The Regeneration trilogy,  with its cast of both real and fictional characters during World War I, had a built-in audience among British readers who grew up reading poets like Siegfried Sassoon or Wilfred Owen. Yet on the first pages of “The Eye in the Door,” the middle book, they were plunged into a rough (and fantastically hot) sex scene between two officers of different class backgrounds, complete with war wounds from Passchendaele and bedside Vaseline. “The Eye in the Door” goes on to detail the horrible persecution of gays in the British civil service, sometimes even by closeted gay men themselves, while in “The Ghost Road,” the last novel of the series and the one for which Barker won the Booker Prize, Sassoon, Owen and fictitious soldiers spend page after page thinking about their desire for men, and about the gaps between the military’s sometimes surprising tolerance and the cruelties of civilian life.

You see similar contrasts of confidence and doubt, narcissism and self-loathing, in Annie Proulx’s short stories, most famously “Brokeback Mountain.” The subsequent film was anxiously promoted as a “universal” love story, but Proulx insists that her two ranchers aren’t any old star-crossed lovers, and that gay desire has a special character. Ennis and Jack aren’t just incapable of having their love accepted by society; much more fundamentally, they hate themselves for loving who they love. Proulx told the Paris Review that she now gets fan mail from readers who have rewritten “Brokeback Mountain” with a happy ending, like the stale 18th-century tradition of letting a victorious Hamlet marry a not-drowned Ophelia. “They can’t understand that the story isn’t about Jack and Ennis,” Proulx lamented. “It’s about homophobia; it’s about a social situation.”

Homophobia is naturally a major theme in straight-written gay fiction, but it’s not all about tears and the law. In “Call Me By Your Name,” from 2007, the straight writer André Aciman looked at the enduring power of first love through a teenager’s overwhelming desire for another man, complete with lashings of sex in the forest, at the sea, and in the streets of Rome. (You will never eat a peach again without thinking about what those two guys do to a piece of fruit.) Straight novelists are even beginning to write about gay history, and in particular HIV/AIDS. Tristan Garcia’s “Hate: A Romance,” co-translated by the Paris Review editor Lorin Stein, examined not only the devastation of the first years of the disease, but the virulent debates between proponents of safe sex and more radical gay activists who see barebacking as a political act. That is the sort of thing even many gay writers are not yet ready to discuss.

It can only be a good thing that the terms of gay fiction are expanding to include not only more readers but more writers. Yet gays have been writing about straight people for hundreds of years, and while straight writers who write gay fiction are celebrated for taking a risk and for imagining something beyond their own experience, gay and lesbian writers who do the opposite, such as Colm Tóibín in “Brooklyn” or Sarah Waters in “The Little Stranger,” don’t really get the same credit. Perhaps this is because straight love and desire is omnipresent; perhaps, more homophobically, it’s because we still think gay writers “naturally” have such powers of imagination. Either way, while the situation has improved, gay fiction still suffers from ghettoization, and while straight writers may be mindful of the risks they take in depicting a minority to which they don’t belong, gays who turn to straight subjects can find the new, larger audience for their books bewildering. Michael Cunningham observed as much back in 2000, when he was asked about the success of “The Hours.” “I can’t help but notice,” said Cunningham, “that when I finally write a book in which there are no men sucking each other’s dicks, I suddenly win the Pulitzer Prize.”

Continue Reading Close

Jason Farago is a regular contributor to the Guardian and writes criticism for the London Review of Books, n+1, Frieze and other publications. He is also editor of Art in Common, a blog on art and urban life.

Pulitzers snub fiction

No novel won the coveted prize this year, but does that mean nothing good was published?

Details from the covers of "Train Dreams," "Swamplandia!" and "The Pale King"

The news that no Pulitzer Prize for fiction would be awarded this year came like a slap across the face to a book world still reeling from a Department of Justice suit filed against publishers trying to forestall an Amazon e-book monopoly. Double ouch! But does the Pulitzer snub mean that no good fiction was published in America last year?

I would (and have) argued otherwise, most strenuously; 2011 was an exceptional year for fiction, American and otherwise. I also suspect that the Pulitzer Board itself has not turned up its collective nose at every book produced by American novelists and short story writers in 2011. The Pulitzer Prize may wield far more clout with book buyers than any other American prize for fiction. It can turn an obscure title into a success and a modestly successful title into a bestseller. Readers take it seriously and snap up the books it honors by the thousands. But that doesn’t mean that the Pulitzer Prize for fiction doesn’t suffer from the same problems that afflict every literary prize, no matter its size or influence.

I have some insight into those problems because I served on the Pulitzer fiction jury two years ago. I can’t talk about my jury’s deliberations, however — that was part of the deal. I can tell you that choosing the winner of the Pulitzer Prize for fiction is a two-tier process, a fact that even people well-versed in the literary world tend to forget.

The first tier is the jury’s selection. Three jurors (usually an academic, a critic and a fiction writer) are responsible for wading through huge boxfuls of books. Anyone can submit his or her book to the Pulitzer competition for a small fee, and believe me: anyone does. We got hundreds and hundreds of them, including many self-published novels with titles like “The Bikinis of Alpha Centauri,” most of which read as if they’d been run through Google Translate into Farsi and then run back again into English before being committed to print.

From the many submissions, the jury picks three titles to recommend to the Pulitzer Board, and the board picks the actual winner, as well as selecting the winners of all the other Pulitzer Prizes. The board does have the option to select a title not on the jury’s list, but it rarely does so nowadays.

The heyday for picking no book at all was the 1970s, a time of considerable cultural upheaval and conflict. In 1971, the board rejected titles from Eudora Welty, Saul Bellow and Joyce Carol Oates. In 1974, a stellar jury consisting of Benjamin DeMott, Elizabeth Hardwick and Alfred Kazin (three titans of literary criticism) unanimously recommended that the prize go to Thomas Pynchon’s “Gravity’s Rainbow.” The Pulitzer Board dug in its heels and said no. In 1977, the last time the prize was not awarded, the jury favored ”A River Runs Through It” by Norman Maclean and the board shut them down.

Why? According to the critic and experimental novelist William Gass, who wrote a notorious diatribe on the subject, the Pulitzer Board’s taste is hopelessly mainstream, middlebrow and unadventurous. (In 1941, most of the board did pick Ernest Hemingway’s “For Whom the Bell Tolls,” but one member — who happened to be the president of Columbia University — put the kibosh on that because he considered the book immoral.) However, Gass’ complaint seems an absurd cavil to level against an institution whose power and influence resides precisely in the fact that it speaks to a broad audience.

The Pulitzer Board consists of working journalists and journalism professors, most with a deep respect for literature but relatively little familiarity with the literary world. This can be a strength and a weakness. The Pulitzer’s excellent record at singling out literary works that also appeal to a lot of readers is one reason why it has so much more influence than “insider” prizes like the National Book Award.

However, because the Pulitzer Board is fairly representative of educated Americans, it surely includes a lot of people who don’t really have time to read fiction — or, at least, literary fiction — anymore. Past boards might have been able to settle on a title that most of them had read even if it wasn’t offered as a finalist by the jury; reading at least a few of the “big” novels published during the year was something a lot more people did before the Internet and cable TV came along. In 21st-century America, the novel has become a marginalized and Balkanized art form, and even when avid fiction fans compare notes, they often find they’ve read nothing in common.

Chances are good that the three novels recommended by this year’s Pulitzer jury — “Swamplandia!” by Karen Russell, “Train Dreams” by Denis Johnson, and “The Pale King” by David Foster Wallace — are the only three serious new novels many of the board members read last year, apart, perhaps, from one or two others. These people are, after all, pretty busy doing things like editing the Denver Post and running the Columbia Graduate School of Journalism, jobs that are a lot more time-consuming than they used to be, as well as selecting the winners in the other Pulitzer categories.

By all accounts, the group could not reach a majority on any of the three titles recommended by the jury. It’s certainly unlikely that enough of them read fiction widely enough to agree on an alternate choice. In that, they truly are representative of American readers, and that bodes worse for our national literature than a year without a Pulitzer winner.

Continue Reading Close
Laura Miller

Laura Miller is a senior writer for Salon. She is the author of "The Magician's Book: A Skeptic's Adventures in Narnia" and has a Web site, magiciansbook.com.

Page 1 of 129 in Fiction