Language Police
Concise Oxford Dictionary adds “sexting,” “woot”
"Current English" lexicon welcomes words that range from "cyberbullying" to "jeggings"
In 1911, Henry and Frank Fowler published “a completely different kind of dictionary, one that sought primarily to cover the language of its own time” — the first Concise Oxford Dictionary. This year, the 12th edition of the popular lexicon hits shelves, complete with several hundred new entries.
The “Concise” differs from its behemoth cousin, the OED, in philosophy as well as size. As the following promotional video explains, the shorter work aims to provide an accessible guide to “current English” — the language as it is actually used day-to-day — rather than a survey of its words’ historical meaning. (Where size is concerned, it’s worth noting that the new COD boasts just over 240,000 words and phrases, compared to the 20-volume OED‘s 600,000.)
The dictionary’s centenary edition has adopted words from the technological sphere — such as “cyberbullying,” “cloud computing” and “sexting” (even the exclamation “woot” can now celebrate its lexicographical coming-out) — as well as others more descriptive of lifestyle, e.g., “domestic goddess,” “cougar,” “carbon footprint” and “jeggings.” (If all these newfangled terms make you nervous, you may want to bypass the new volume and purchase a facsimile of the 1911 edition.)
At the Oxford University Press blog, Angus Stevenson provides some history, pointing out notable entries from the original edition of the “Concise”:
[In 1911, the Fowler brothers] stated that ‘we admit colloquial, facetious, slang, and vulgar expressions with freedom, merely attaching a cautionary label.’ Among the slang words they included were flapper, ‘girl not yet out [in society]‘, foozle, ‘do clumsily, bungle, make a mess of’, mag, ‘halfpenny’, piffle, ‘talk or act feebly, trifle’, and potty, ‘trivial, small.’
Dictionary compilation is a necessary, but probably largely thankless, task; we can’t resist sharing this clip from “Black Adder the Third,” in which the show’s creators imagine the agonies Samuel Johnson experienced in the course of his own lexicographical efforts.
Emma Mustich is a Salon contributor. Follow her on Twitter: @emustich. More Emma Mustich.
The audacity of “hopefully”
The AP Stylebook makes a change -- and breaks our hearts
It was bad enough last year when Oxford edged toward edging out that most beloved and sensible of punctuation marks, the Oxford comma. This week, the venerable AP Stylebook has decreed that “Hopefully, you will appreciate this style update, announced at #aces2012. We now support the modern usage of hopefully: it’s hoped, we hope.” To which a million language nerds replied, Noooo!
Continue Reading Close
Mary Elizabeth Williams is a staff writer for Salon and the author of "Gimme Shelter: My Three Years Searching for the American Dream." Follow her on Twitter: @embeedub. More Mary Elizabeth Williams.
The loud American I swore I’d never be
When I moved from Canada people mocked me for my "aboots." I promised I wouldn't change. I was wrong
(Credit: dundanim via Shutterstock) If you met me after I moved to America, you would likely notice a few things. I’m tall. I wear a lot of flannel. I have questionable taste in shoes. And I sound absolutely adorable. I know this because I have been told it over and over since I moved from Canada five years ago. “You sound adorable,” said a neighbor in my East Village walk-up during my first week in New York. “Adorable,” said a classmate at grad school orientation, right before he told me that Canadians all seemed dreadfully boring.
I had no idea I even had an accent, let alone that I sounded adorable, before I moved here. But in learning about the way I spoke, I ended up learning a lot about my adopted country — and about myself.
For most Americans, it’s almost impossible to tell a Canadian accent from a Midwestern one. And to be fair, the differences are pretty subtle. We pronounce some of our vowels like the British (something linguists call “Canadian shift”), and raise our diphthongs before voiceless consonants (called “Canadian raising”). But most people identify us by our different ways of pronouncing “au” sounds — which, to some people, sounds like “oot” and “aboot” — and our tendency to say things like “eh” and “heh” at the end of tentatively declarative sentences.
To make it more confusing, most Canadian celebrities seem to lose their accents as soon as they become even mildly famous. You’d never think that Rachel McAdams or Jim Carrey both hail from Ontario by listening to them. The Canadian of the moment, Ryan Gosling, has famously shifted from a Cornwall, Ontario. accent to a butch Brooklyn truck driver accent over the course of his career. There are even companies that specialize in teaching Canadian actors to start talking like Americans.
Thomas Rogers is Salon's Arts Editor. More Thomas Rogers.
Abusing the word “rape”
The use of it as a punchline and lazy shorthand for awful experiences is a reminder that language matters
Just yesterday, I wrote critically about the push to use the term “birth rape” to describe abusive experiences during labor. Today, the U.K. Guardian kicked off a related debate with an excellent piece about “the rise of rape talk.”
Kira Cochrane writes that “the use of the word ‘rape’ to describe all kinds of bad experience — from getting beaten up in a boxing match, to having your hairdo completely ruined — has recently become usual, average, shruggable.” She compares this linguistic shift to how “the word ‘gay’ has been twisted by pop culture, used to refer to someone or something a bit uncool” — rape is “now regularly used where ‘nightmare’ or an apt expletive would previously have been in order.” She gives some familiar examples: “Twilight’s” Kristen Stewart comparing being hounded by paps to being raped, that controversial scene in “Observe and Report” and the usual vitriol from Glenn Beck and Rush Limbaugh. Cochrane also gives a more startling personal example:
Continue Reading Close
Tracy Clark-Flory is a staff writer at Salon. Follow @tracyclarkflory on Twitter. More Tracy Clark-Flory.
The ridiculous “$#*! My Dad Says” controversy
The title of CBS's new fall TV show is drawing complaints, but hiding that swear word isn't going to protect kids
CBS officially refers to it in print as “$#*! My Dad Says.” In promos, it’s “Bleep My Dad Says” — not “[bleep sound] My Dad Says,” but “Bleep My Dad Says.” And its identifying image, of William Shatner with tape over his mouth, makes it clear this sitcom is well aware of that which cannot be said. It’s shit. As in, the Twitter phenomenon Shit My Dad Says, the thing that turned into the best-selling book “Sh*t My Dad Says,” now watered down even further into a series of nonsensical characters to become a prime-time sitcom on the Tiffany network.
Continue Reading Close
Mary Elizabeth Williams is a staff writer for Salon and the author of "Gimme Shelter: My Three Years Searching for the American Dream." Follow her on Twitter: @embeedub. More Mary Elizabeth Williams.
Court makes a $#%!ing cool ruling on free speech
The 2nd Circuit in Manhattan strikes down the FCC's ludicrously vague indecency policy
A federal appeals court has tossed out a government policy that can lead to broadcasters being fined for allowing even a single curse word on live television.
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals in Manhattan on Tuesday found the policy to be unconstitutional. It says the policy violates the First Amendment.
That’s via the AP. You can also read the full opinion in Fox Television Stations, Inc. v. FCC at the Circuit Court’s decisions page.
Continue Reading ClosePage 1 of 4 in Language Police