KINGSTON, Jamaica (AP) — When English teacher Faith Linton first proposed translating the Bible into Jamaica’s patois tongue in the late 1950s, most people who heard the idea shook their heads.
Some on the deeply Christian island believed it was sacrilegious. Others opposed it because the unique mixture of English and West African languages was widely disdained by the elites as a coarse linguistic stepchild to English, which is the only official language in this former British colony.
“There was shock at the mere suggestion,” said Linton, now 81, a longtime board member of the Bible Society of the West Indies. “People were deeply ashamed of their mother tongue. It was always associated with illiteracy and social deprivation.”
Decades later, Linton’s vision is becoming a reality: After years of meticulous translation from the original Greek, the Bible Society is releasing in Jamaica print and audio CD versions of the first patois translation of the New Testament, or “Di Jamiekan Nyuu Testiment.”
The battle lines have softened somewhat, but there is still substantial opposition to patois in the pulpit. Critics say it will dilute Scripture and undermine the already weak hold many poor Jamaicans have on standard English. Advocates see it as a bold, empowering move that will finally affirm the indigenous tongue as a distinct language in Jamaica.
For patois expert Hubert Devonish, a linguist who is coordinator of the Jamaican Language Unit at the University of the West Indies, the Bible translation is a big step toward getting the state to eventually embrace the creole language created by slaves.
“We’ve now produced a major body of literature in the language, whatever people may think about it one way or the other. And that is part of the process of convincing people that this thing is a serious language with a standard writing system,” Devonish said.
The Rev. Courtney Stewart, general secretary of the regional Bible society, said there is a widespread conviction that Scripture is best understood in a person’s spoken tongue.
He predicts many Jamaicans will be inspired to hear and read the translation in which the shortest verse — “Jesus wept,” following the death of Christ’s friend Lazarus in the Gospel of John — becomes “Jiizas baal.”
In the depiction of the angel Gabriel’s visit to the Virgin Mary that foretold the birth of Jesus, the New King James Bible’s version of Luke reads, “And having come in, the angel said to her, ‘Rejoice, highly favored one, the Lord is with you; blessed are you among women.’”
The patois version says: “Di ienjel go tu Mieri an se tu ar se, ‘Mieri, mi av nyuuz we a go mek yu wel api. Gad riili riili bles yu an im a waak wid yu aal di taim.’”
“It’s extremely powerful for people to hear Scripture in their own language, the language they speak and think in. It goes straight to their hearts and people say they are able to visualize it in a way they’ve never experienced before,” Stewart said.
On the other side, some religious leaders, Anglophiles and other critics characterize Jamaican patois as a rowdy, ever-changing vernacular or “lazy English” that is fine for the playground or market but entirely inappropriate in a place of worship.
“Patois is not potent enough to be able to carry the meaning of the Gospel effectively. It just does not have the capacity to properly reflect the word of God,” said Bishop Alvin Bailey, who leads the evangelical Holiness Christian Church in the southern city of Portmore.
While most words in Jamaican patois have English origins, much of its grammar derives from the languages of West Africa, so it can be nearly incomprehensible to foreigners. The language was created by slaves who were brought to the island by European colonizers, and some say it was designed to prevent slave masters from understanding their words.
Despite the low view some Jamaicans hold for patois, nearly all islanders, regardless of class, can speak and understand it. Those who speak standard English fluently, mostly people from the middle and upper classes, tend to use patois for emphasis, to affect a down-to-earth persona or to talk to someone of a lower class.
The New Testament translation was recently released in Britain, where there is a large Jamaican diaspora.
“The reaction was curiosity at first, mixed with some skepticism, surprise and amusement when the words were spoken, but quite quickly replaced by enthusiasm and admiration,” said Matt Parkes, fundraising director for the Swindon, England-based Bible Society.
In the central England town of Northampton, the Rev. Dennis Hines of the New Testament Church of God said the patois Bible has been received well, especially in prisons where he works as a chaplain and inmates of Jamaican heritage are clamoring for a copy.
“Just to know that there was a Bible in their native tongue has made people feel really proud and excited,” said Hines, who was born in Jamaica but moved to Britain when he was a boy.
The translation is a touchier subject in Jamaica, where activists are pushing for patois to be granted official status alongside English and used in classrooms.
“It will be a process of years, probably, in which some will like it and some won’t, and then an increasing number will eventually accept it over time. That’s the trajectory I see,” Devonish said.
Clive Forrester, who teaches the Jamaican tongue at Canada’s York University, said the biggest obstacle to launching a patois Bible on the island has always been a psychosocial one, not a linguistic one.
“The language can handle any concept or idea in the New Testament. It’s the average Jamaican speaker who has a hard time accepting Jamaican Creole in written contexts and especially one as formal as the Bible,” he said.
Most words in Jamaican patois, like other English Caribbean patois, are English words filtered through a distinct phonetic system with fewer vowels and different consonant sounds. Patois is written phonetically to approximate these differences. So in patois, the English “girl” becomes “gyal.”
A small amount of patois words, between 5 percent and 10 percent, are of African origin, like “nyam” for “to eat.” But the greatest divergence from English is in grammar, which has origins in the languages of West Africa.
An example of West African grammar in Jamaican patois is the way verbs are formed in the past tense. Instead of using a suffix like “ed,” as in “walked,” a patois speaker puts a word before a verb, like “deh.” The English “I walked” becomes “me deh walk” in patois. The same is done in Haitian Creole by adding “te” before a verb to indicate past tense.
Over the years, the Bible has been translated into hundreds of obscure languages and dialects, among them the Ga language of Ghana, the Mi’kmaq spoken mostly by Indians in eastern Canada, and Gullah, which is largely spoken by African-Americans in isolated coastal areas of South Carolina and Georgia.
The advocates of Jamaican patois are thrilled to see their day finally arrive, particularly with the island marking its 50th anniversary of winning independence.
“I am convinced this will have an impact on Jamaican people in every way – academically, psychologically, spiritually,” said Linton, who spoke nothing but patois for the first 12 years of her life.
David McFadden on Twitter: http://twitter.com/dmcfadd
More Related Stories
- Illinois' fracking and coal rush is a national crisis
- Developers evict historic women's shelter to build luxury hotel
- Kaitlyn Hunt refuses plea offer, will go to court over high school relationship
- DHS admits "impossible" to control 3D-printed guns
- Journalists file suit against Manning trial secrecy
- Russia: Syrian regime ready to talk peace
- Report: Nearly a quarter of all Americans struggle to afford food
- Ted Cruz against the world
- Louie Gohmert: Women should be forced to carry nonviable pregnancies to term
- 2 men arrested for endangering commercial aircraft
- Oversized load blamed for bridge collapse
- This is what Guy Fieri looks like as a balloon
- Iran hackers aiming at U.S. energy firms
- Lawyers release data in attempt to discredit Trayvon Martin
- Anonymous rallies behind Kaitlyn Hunt
- Bridge collapse: Part of "aging infrastructure"
- Mistrial in penalty phase of Arias case
- Amanda Bynes arrested after hurling bong from window
- Interstate 5 bridge collapses north of Seattle
- Mississippi could begin prosecuting women for miscarriages
- Teenage girl claims she was beaten up for looking like Taylor Swift
Featured Slide Shows
The week in 10 picsclose X
- 1 of 11
Lisa Montgomery embraces her nephew Thursday after a tornado tore apart her home in Cleburne, Texas. The twister killed six people and destroyed entire swaths of the North Texas town.
Credit: AP/LM Otero
Jack McMahon, the defense attorney for abortion doctor Kermit Gosnell, speaks outside the Criminal Justice Center in Philadelphia Tuesday. His client was convicted of killing three babies in his clinic, and will serve multiple life sentences.
Credit: AP/Matt Rourke
A photo taken Monday captures Vice President Joe Biden's response to a Milwaukee second-grader's innovative proposal to end America's epidemic of gun violence. This guy!
Credit: AP/Jenny Aicher
Sen. Rand Paul, R-Ky., flanked by a grouper-eyed Michele Bachmann, addresses the IRS' admission that it targeted Tea Party groups in advance of the 2012 election. In an op-ed for CNN Thursday, the Kentucky senator slammed the president for his faux outrage.
Credit: AP/Molly Riley
Ousted IRS chief Steven Miller is sworn in on Capitol Hill Friday. Miller testified before the House Ways and Means Committee on the extra scrutiny the agency gave conservative groups applying for tax-exempt status.
Credit: AP/J. Scott Applewhite
Attorney General Eric Holder pauses as he testifies on Capitol Hill before the House Judiciary Committee Wednesday. Holder is under fire, among other things, for the Justice Department's gathering of phone records at the Associated Press.
Credit: AP/Carolyn Kaster
O.J. Simpson sits during an evidentiary hearing at Clark County District Court in Las Vegas, Nev., Thursday. Simpson, who is currently serving a nine-to-33-year sentence in state prison for armed robbery and kidnapping, is using a writ of habeas corpus to seek a new trial.
Credit: AP/Las Vegas Review-Journal/Jeff Scheid
Major Tom to ground control: On Sunday astronaut Chris Hadfield recorded the first music video from space, a cover of David Bowie's "Space Oddity."
Credit: AP/NASA/Chris Hadfield
When it rains it pours. President Barack Obama speaks during a news conference Thursday with Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan, inexplicably inspiring an #umbrellagate Twitter meme.
Credit: AP/Jacquelyn Martin
A smoke plume rises high above a road block at the intersection of County A and Ross Road east of Solon Springs, Wis., Tuesday. No injuries were reported, but the the wildfire caused evacuations across northwestern Wisconsin.
Credit: AP/The Duluth News-Tribune/Clint Austin
Recent Slide Shows
- 1 of 11