Writers and Writing
All I want for Christmas is quotation marks
Too many authors shun this humble form of punctuation
Everyone knows that the world’s material resources — food, water, oil — are distributed unequally, but few realize that the same is true for punctuation. Take quotation marks: Some forms of writing, such as handwritten signs in the windows of delis, revel in an abundance of these, so much so that an entire blog exists only to scold them for their conspicuous consumption. Yet in other parts of the world, terrible shortages of quotation marks prevail, leaving some readers confused, disoriented and even downright insurrectionary.
I’m talking, of course, about literary fiction, where at times quotation marks can be as hard to come by as a pre-publication blurb from Don DeLillo. Although every style manual you might care to name will tell you that lines of dialogue must be enclosed in these little paired curlicues (or single ones, if you’re British), many writers insist on leaving them out. Authors who have eschewed quotation marks include E.L. Doctorow, David Guterson, Charles Frazier, Nadine Gordimer, Kate Grenville, William Gaddis and (sometimes) Raymond Carver.
Why do they do this? I once heard Doctorow tell a group of journalists that if a writer knows what he’s doing, quotation marks aren’t really necessary. “You can tell when it’s dialogue,” he explained. Often enough, that’s true. However, to say that an element of written language can be eliminated without rendering the language itself incomprehensible is not tantamount to saying that the element is superfluous and ought to be abandoned.
Written language is inherently redundant, as cryptographers and information theorists term it — that is, every sentence contains multiple cues to its intended meaning. That’s why the moderators of Internet discussions will sometimes “disemvowel” objectionable posts, removing all the vowels from the words without deleting the post itself. Th txt rmns ndrstndbl, fr rdrs wllng t wrk. The moderator refrains from actual censorship, while those who’d rather not subject themselves to the rantings of trolls can simply skim past the resulting pseudo-gibberish unscathed. The point is, you can still read it if you try, you just have to exert yourself.
While it’s less of an impediment than disemvowelment, the elimination of quotation marks does make a work of fiction at least slightly harder to follow. You will need to read it a little more slowly, if only to figure out whether any given sentence is dialogue or narration. Defenders of the practice will insist that such techniques “force” the reader to contemplate the author’s prose more carefully because apparently we need to have our arms twisted to make us do so. And it’s true that the extra effort that goes into reading quotation-mark-free fiction does resonate with the widespread and rather Puritanical notion that reading you have to work at must be serious and therefore literary.
This justification doesn’t, however, take into account the low quality of the labor demanded of readers by the jettisoning of quotation marks. What, exactly, does anyone gain aesthetically from the chore of sorting out lines of dialogue? If the intention is to make the thing harder to read, why not disemvowel it and really give ‘em a good workout? Notwithstanding such avant-garde stunts as Georges Perec’s “A Void” (written so as to avoid using the letter “e”), the proposition that you can improve the literary quality of a text by arbitrarily cutting out some expected element to reduce its readability is, when baldly stated, just plain silly.
Perhaps the most famous shunner of quotation marks is the novelist Cormac McCarthy, who told Oprah Winfrey that he preferred not to “block the page up with weird little marks. If you write properly, you shouldn’t have to punctuate.” (McCarthy also disdains the semicolon. And it should be added that the 18th century’s most revered English stylist, Samuel Johnson, boasted of writing so cogently he never had to resort to parentheses.) There is a hauteur to such pronouncements; they amount to an assertion of the speaker’s superiority. Lesser writers might have to resort to cluttering their prose with “weird little marks,” but not a master such as moi.
For this reason, perhaps, most readers regard the absence of quotation marks as an affectation, meriting more or less indulgence depending on how much they like the author in question. Some will even patiently explain to you why a favorite writer does this (invariably invoking the ol’ “makes you work at it” rationale). But it’s hard to find anyone who truly believes a novel or short story is improved by the elimination of quotation marks — or that it would be somehow damaged if a copy editor snuck in and inserted them just before publication. And there are certainly readers who can’t endure this particular authorial quirk. I’ve met people who steadfastly refuse to read fiction without quotation marks around the dialogue.
I recently kvetched to a novelist friend that as much as I liked Michelle Huneven’s novel “Blame,” I was irritated by her omission of quote marks and wondered why she’d done it. “Well,” he answered without hesitation, “given the subject matter” — an alcoholic’s determination to redeem herself after being implicated in a fatal accident — “it was probably meant to signal that the book isn’t middlebrow.” With a story line that resembles an Oprah-friendly tale of personal redemption, skipping the quotation marks is a way for Huneven to assert that her novel is not too accessible, and to claim a cultural prestige that’s often equated with simple difficulty.
But there’s difficult and then there’s difficult; a minor yet pointless inconvenience introduced into a work of fiction for no perceptible purpose other than to shore up an author’s wobbly sense of his or her own status risks conveying not confidence but insecurity. More to the point, what writer of serious fiction today can possibly afford to put readers off for the sake of a little highbrow preening? (Cormac McCarthy, I guess.) Disemvowelment, after all, is a technique used to warn readers away from something they probably don’t want to read anyway. Maybe literary fiction should think twice before sending the same message.
Laura Miller is a senior writer for Salon. She is the author of "The Magician's Book: A Skeptic's Adventures in Narnia" and has a Web site, magiciansbook.com. More Laura Miller.
Jonathan Lethem’s “perfect” album
The "Motherless Brooklyn" and "Fortress of Solitude" author's new book explains his fixation with the Talking Heads
Jonathan Lethem In essay collections like “The Disappointment Artist” and last year’s acclaimed “The Ecstasy of Influence,” best-selling novelist Jonathan Lethem brought his sharp critical lens and personal passion to bear on Marvel Comics, Roberto Bolaño, Bob Dylan and the John Carpenter movie “They Live.” Add to that diverse list of cultural artifacts the Talking Heads album “Fear of Music,” the subject of Lethem’s latest book, and published as part of Continuum’s 33 1/3 series of music writing.
Continue Reading CloseBrian Gresko has contributed to The Huffington Post, The Atlantic, The Daily Beast, The Paris Review Daily and The Millions. He lives in Brooklyn. More Brian Gresko.
In Iraq and on “The Wire,” it’s all acting for Benjamin Busch
In a lyrical memoir, a novelist's son discusses his strange path into war -- and David Simon's TV masterpiece
Benjamin Busch Benjamin Busch’s “Dust to Dust” is a remarkable book — part military memoir, part childhood reminiscence, and also an effort to explain his relationship with his father, the celebrated novelist Frederick Busch.
And yet it is also more than all of those things. Busch is filled with complicated and fascinating contradictions. Yes, he’s the son of a famously introspective and domestic writer, who grew up in rural New York obsessed with toy guns and building massive military forts. But he studied visual arts at Vassar, where he confused everyone by joining the Marine reserves — especially his commanders, when he accidentally announced himself in a roll call as part of the “Vassar infantry.”
Continue Reading CloseDavid Daley is the senior culture editor of Salon. More David Daley.
When I sold out to advertising
Like any proper writer and academic, I always shunned the profession. Then I realized I was the delusional one
Peggy Olson of "Mad Men" (Credit: AMC) The best cautionary story I ever heard came from a distinguished man in a snug, hillside coffee shop on a thundery Seattle afternoon.
I was new to the area, trailing a high-tech spouse who worked 14-hour days. The gloom had settled in. It was good weather for writing but after several hours, scenes from “The Shining” would be running through my head. I was slogging away at a second novel (my first was a tiny seller, now remaindered). I’d been a visiting professor in Providence and Minneapolis, but for the first time I couldn’t even find an adjunct job.
Continue Reading CloseAnn Bauer's novel, "The Forever Marriage," will be published by Overlook Press in June. This article came from her blog, which you can read at www.theforevermarriage.com. More Ann Bauer.
Wait, maybe my spy thriller is true …
Fact and fiction mysteriously converge for the author of the best-selling new novel "The Expats"
It has recently come to my attention that some people suspect that my wife is, in addition to being a senior executive at the largest book publisher in the world, also a spy. This misapprehension is almost entirely my fault. To set the record straight:
In my new novel, “The Expats,” a married couple with young sons move to Luxembourg — just as my wife and I did a few years ago (for a job of hers at an American-based technology company) — and it turns out that the wife had been a spy for the entirety of her adult life, and never told her husband.
Continue Reading CloseThe private lives of great writers
Like it or not, Edith Wharton's looks and Saul Bellow's sexual problems do shed light on their work
Edith Wharton and Saul Bellow Just how relevant is an author’s private life to our appreciation or understanding of his or her work? Many would argue that we should disregard it entirely. Others (myself included) might point out that while you can thoroughly enjoy a novel or poem without knowing who wrote it, any deeper grasp requires at least some basic information. It matters that Edna O’Brien is Irish, certainly, and it’s almost impossible to imagine how the writings of Jack Kerouac or Charles Bukowski could be separated from their life stories.
Continue Reading Close
Laura Miller is a senior writer for Salon. She is the author of "The Magician's Book: A Skeptic's Adventures in Narnia" and has a Web site, magiciansbook.com. More Laura Miller.
Page 1 of 57 in Writers and Writing